DictionaryForumContacts

 nerzig

link 26.06.2015 14:02 
Subject: Предложение gen.
Всем привет! Помогите, плиз, перевести:

Any notice given pursuant to the preceding paragraph shall be deemed given if by posting on an electronic network together with separate notice to the stockholder of such specific posting, upon the later (A) such posting and (B) the giving of such separate notice.

Любое уведомление, предоставленное в соответствии с предыдущим параграфом, считается предоставленным, если отправлено почтовым отправлением по электронной сети вместе с отдельным уведомлением акционера о таком конкретном почтовом отправлении... дальше не понимаю, что за later..

Заранее спасибо!

 edasi

link 26.06.2015 14:06 
paragraph это не параграф

 Armagedo

link 26.06.2015 14:19 
late
later
latest

 Armagedo

link 26.06.2015 14:22 
А чё вы стеснятесь уведомления "подавать"?

 nerzig

link 27.06.2015 4:26 
upon the later - это что типа "в зависимости от того, что происходит (предоставляется) позже"?

 Armagedo

link 27.06.2015 4:55 
Самое интересное, что позже ВСЕГДА будет (B). :)

 wow1

link 27.06.2015 4:55 
нямс
upon the later = upon the later of: ......

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo