DictionaryForumContacts

 dao2812

link 22.06.2015 22:42 
Subject: complete tumor shrinkage med.
Moreover, 9 out of 19 mice in the combination cohorts achieved complete tumor shrinkage, with no relapses observed 90 days after treatment cessation.

tumor shrinkage я перевожу как уменьшение размеров опухоли, никакое сморщивание не подходит.

но с добавлением complete сложно разобраться

complete tumor shrinkage
Заранее спасибо!

 dao2812

link 22.06.2015 22:47 
combination cohorts также сложно перевести. имеется в виду, что мыши из этих когорт или групп получали комбинированные препараты.

 Jannywolf

link 22.06.2015 22:48 
полное (/окончательное) прекращение роста опухоли

 Jannywolf

link 22.06.2015 22:50 
полная регрессия опухоли

 Amor 71

link 22.06.2015 22:51 
полная усадка?

 Jannywolf

link 22.06.2015 22:52 
опухоли???

 Amor 71

link 22.06.2015 23:00 
ну, она должна или усесть, или ужаться. Что еще может с ней случиться?

 dao2812

link 22.06.2015 23:02 
полная усадка опухоли - неприемлемый вариант

 Jannywolf

link 22.06.2015 23:04 
Amor71, но так не говорят и не пишут об ОПУХОЛИ... (сразу вспоминается "дойка" относительно женщин... В ней Вы тоже зазорного ничего не видели. Есть поимио смысла еще и лексическая сочетаемость. Или несочетаемость. Так вот здесь второй случай. Если предлагаете, то Вы хоть проверьте сначала, используется ли такое словосочетание "ваш вариант + опухоль" в научном и медицинском контексте... Чтобы аргументированно вести дискуссию дальше).

 Jannywolf

link 22.06.2015 23:05 
поимио помимо

 Amor 71

link 22.06.2015 23:06 
///неприемлемый вариант //
не больше, чем "уменьшение размеров опухоли"

 Amor 71

link 22.06.2015 23:09 
если уже начали "в научном и медицинском контексте" использовать "tumor shrinking", тогда ой.

 Jannywolf

link 22.06.2015 23:26 
a lame excuse

 dao2812

link 22.06.2015 23:28 

 Jannywolf

link 22.06.2015 23:33 
так на чем Вы остановились?

 Jannywolf

link 22.06.2015 23:34 
уменьшение массы (размера) опухоли - это и есть "регрессия опухоли". Разве нет?

 Jannywolf

link 22.06.2015 23:43 
Как иллюстрация правомерности такого словоупотребления:

. Регрессия может быть полной — самоизлечение онкобольного как и от первичного очага болезни, так и от возможных метастазов, то есть наступление полной ремиссии. Так же наблюдаются случаи частичной регрессии рака — частичное или полное «рассасывание» первичной опухоли, или же метастазов[1].
http://ru.wikipedia.org/wiki/Синдром_Перегрина

 Jannywolf

link 22.06.2015 23:54 
>>///неприемлемый вариант //
не больше, чем "уменьшение размеров опухоли"

Имхо, намного "больше"

Уменьшение размеров опухоли - было бы хорошо, если бы complete впереди не стояло.
А раз complete - то, имхо, без "регрессии" не обойтись
(предложенный мной 23.06.2015 в 1:48 вариант прошу игнорировать, т.к. здесь не "прекращение роста", а именно "полная регрессия". )

 wow1

link 23.06.2015 0:04 
\\\ неприемлемый вариант

+1

если такой вариант в обсуждении или, как здесь часто выражаются, "мозговом штурме" возник, то всегда важно его выделить и обозначить -- чтобы толпы будущих участников этого самого обсуждения не шли более по ложному и бесперспективному пути

 Amor 71

link 23.06.2015 0:12 
Надо полагать, человек, написавший "shrinkage" в научном и медицинском контексте, понятия не имеет о существовании слова "regression".

 wow1

link 23.06.2015 0:18 
"усадка" действительно плохо (где у опухоли "низ", в направлении которого она могла бы усесть?)
по той же причине не подойдет "утруска"
можно попробовать "усушка опухоли"

 Jannywolf

link 23.06.2015 1:03 
lol :)

 Jannywolf

link 23.06.2015 1:13 
человек, написавший "shrinkage" ... понятия не имеет о существовании слова "regression".
Словарный запас автора оригинала разве имеет какое-то значение для верного перевода его виршей на русский язык? Пожалуйста, дайте ссылку, где об этом можно почитать и повысить квалификацию. Без шуток.

 Jannywolf

link 23.06.2015 1:17 
Amor 71, Вы, пожалуйста, выскажитесь по сути, а не по форме. По форме переводчик (аскер) сам примет окончательное решение.
Есть что возразить по поводу "регрессии" (вот это будет действительно по существу. Если знаете, как официально в медицине описанное явление называется ПО-РУССКИ, то сообщите нам. Не Вашу трактовку феномена, а именно ТЕРМИН)?
Если да -- пожалуйста, приведите аргументы.
Если нет -- то не мутите воду, пожалуйста. Вы путаете и аскера, и всех читателей ветки.

 wow1

link 23.06.2015 1:18 
"Без шуток" гы спасибо поржал напомнило:

мимо сайта мультитрана
я без шуток не хожу
то на форуме потроллю
то в словарь фигню впишу

 Amor 71

link 23.06.2015 1:28 
/// Если знаете, как официально в медицине описанное явление называется ПО-РУССКИ, то сообщите нам.////

А зачем переводить "официально", если в оригинале неофициально? Русский язык настолько бедный, что нельзя перевести на обычный язык?
Как насчет первого попавшего:

4.Эмболизация – методика похожа на предыдущую, но вместо этанола вводится поливиниловый спирт, который попадая в сосуды гемангиомы, закупоривает их и опухоль усыхает.

http://sustavu.ru/vopros-otvet/sushhestvuyut-li-konservativnye-metody-lecheniya-gemangiomy-pozvonochnika.html

 Amor 71

link 23.06.2015 1:40 
Jannywolf,
мне уже стало интересно, как Вы переведете на русский
high blood pressure? гипертония?
kidney inflamation? нефрит?
appendix removal? аппендектомия?

 Amor 71

link 23.06.2015 1:46 
inflammation

 Jannywolf

link 23.06.2015 2:12 
не флудите.
Или это троллизм?
Какая разница, не подскажете? Вместо помощи аскеру, Вы лишь путаете его и засоряете ветку. Я не собираюсь Вам уподобляться, поэтому данный пост -- последний в ветке.
Можете считать, что Вы блеснули мед.терминологией, а я, испугавшись, трусливо спряталась. :-)

 Jannywolf

link 23.06.2015 2:15 
На мои прямые вопросы (см.выше) Вы так и не ответили. И на просьбы тоже (привести ссылку на инструкцию переводить именно так, как Вы настоятельно советуете.
Возможно, я и пересмотрела бы что-то в "датском королевстве".
Но вместо этого Вы просто флудите и меняете тему разговора (что только доказывает несостоятельность Ваших доводов).

 wow1

link 23.06.2015 2:20 
Jannywolf,

\\\ Если нет -- то не мутите воду, пожалуйста. Вы путаете и аскера, и всех читателей ветки.

какое однако примечательное замечание!
тут сразу видно противоречие: раз хотя бы вас не удалось запутать, то уже НЕ всех (читателей ветки), правда? ;)
но это чисто по логике, и это само по себе не очень примечательно (подумаешь, логика) ... однако есть на это еще такой угол зрения: раз вам удалось не запутаться, то чем остальные хуже? может и они тоже сумеют разобраться и отделить провербиальных мух от пресловутых котлет ... такие вот мысли вслух, ничего личного

 Jannywolf

link 23.06.2015 2:25 
Вы правы. Спасибо, что не поленились мне это растолковать.
(В оправдание свое могу лишь сказать то, что в самые первые годы работы переводчиком меня бы если бы не сбил с толку такой советчик, то уж отнял бы массу времени на ненужные перепроверки вариантов... Хотя... в этом тоже масса плюсов. Все, окончательно убедили в ненужности пламенных речей.
Извиняюсь и удаляюсь.
Спокойного остатки "ночи"! ))
Остальным - доброго утра и дня!

 Jannywolf

link 23.06.2015 2:26 
остаткА, конечно. Плюс лишние "бы" ((.

 Yippie

link 23.06.2015 3:08 
Jannywolf на **Вы правы**
Не переживайте, что вы "проиграли" wow1ну в споре об истине, не в этом главное.
Вы побеждаете частотой ваших выступлений, количеством букв и разнообразием из комбинаций.
Предполагаю, что вы уже прочитали у Аристотеля, чем должен руководствоваться оратор или вообще всякий, желающий убедить кого-либо в чём-либо. Главное в риторике, главная цель оратора - не раскрытие истины, но чёткость и красота речи, и убедительность при помощи вероятного.
Я желаю вам успеха!

 wow1

link 23.06.2015 3:14 
и правильно закавычили!
потому как "в споре об истине проигравших не бывает" (с)

 Jannywolf

link 23.06.2015 7:13 
Yippie, к сожалению, я неверно выразила то, что собиралась.
Никого ни в чем убеждать не следует никогда. Ни мне, ни кому бы то ни было.
Очень грустно от прочтения Вашего поста, но я сама виновата.
Риторикой больше заниматься не буду, это вышло совершенно не нарочно.
Приношу всем читавшим свои извинения.

 Jannywolf

link 23.06.2015 7:18 
Почему в искренней моей благодарности wow1 Вы, Yippie, усмотрели какой-то подтекст иной -- мне еще предстоит понять (ведь я писала максимально откровенно, без всяких подтекстов. Видимо, и правда, не видя собеседника, каждый из нас додумывает очень много). Или же все еще проще, и это я совсем не умею выражаться ясно. (А еще все туда же: с советами другим (( ).
Сегодняшняя ветка была очень поучительной для меня.
И искренне, без всякой иронии, всем участникам говорю спасибо.
Так как только на своих ошибках и учишься.

 overdoze

link 23.06.2015 8:05 
предлагаю новый мем: "Подтекста нет"

 Amor 71

link 23.06.2015 10:35 
///Можете считать, что Вы блеснули мед.терминологией, а я, испугавшись, трусливо спряталась. :-) ///

Нет, я другое считаю. И если выскажу вслух, меня забанят.

 Jannywolf

link 23.06.2015 10:51 
Можете в личку, я обещаю, что это останется между нами.

 Alex_Krotevich

link 23.06.2015 16:42 
complete tumor shrinkage

Соглашусь, чтоскорее автор немного "неанглоязычен"(?).

Ответ опухоли на терапию: полный, частичный, стабилизация заболевания, прогрессирование.

RECIST

 boss20.06

link 27.06.2015 9:55 
Точно не "усадка". Ближе всего "полная регрессия опухоли". Под регрессией понимают уменьшение размера опухоли, поэтому и пишут shrinkage. То есть опухоль буквально сморщивается и вот это "сморщение" можно назвать регрессией.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo