Subject: solution oriented thinking avia. Доброго времени суток! Знающие люди, помогите, пожалуйста, разобраться с переводом)Перевожу Предложение по трудоустройству экипажа для авиакомпании (Crew placement proposal). Предложение делает рекрутинговая компания. По тексту не понятны два момента, выделенные * 1. Из части, в которой компания рассказывает о себе: Characteristic in our approach is *solution oriented thinking, towards our customer and its staff* Особенность нашего подхода - *мышление, ориентированное на принятии решении в отношении нашего клиента и его сотрудников* 2. И второе: Quotations/offers: all offers and quotations issued in whichever way and by whichever person of Confair and/or *whenever, are always without any engagement* and are based upon the, at the time existing prices, unless agreed otherwise, explicitly in writing. Расценки/предложения: все расценки и предложения, направленные каким бы то ни было способом и каким бы то ни было лицом компании Confair и/или *во всех случаях, когда они всегда приходят без договоренности* и основаны на расценках, существующих на тот момент, если не оговорено иначе, непосредственно в письменной форме. |
solution oriented thinking - найти и предложить решение проблем [, которые стоят перед их клиентом = customer and its staff] типа их подход характерен тем, что они заботятся о решении проблем своего клиента (а не например о том, чтобы всучить ему какую-то свою услугу во что бы то ни стало и за каким бы лешим это клиенту ни сдалось) |
overdoze, спасибо) |
*whenever, are always without any engagement* - это вуглускр whenever там само по себе without any engagement тоже - http://www.multitran.ru/c/m/l1=1&l2=2&s=without+engagement |
Немного, не поняла.... вуглускр это что?) |
Это намек :-) на то, что фраза неправильно разбита на части, по аналогии с известным выражением в углу скребет мышь, которое тоже можно, при определенном навыке, разбить на части (слова) иначе (неправильно). |
00002, понятно... но как раз whenever и не могу связать с дальнейшей частью |
нублин ю.ю.ю.ю.ю. all offers and quotations issued каким бы ни было образием и дальше сказуемое are со всей остальной лабудой |
***как раз whenever и не могу связать с дальнейшей частью*** Так его и не нужно связывать с дальнейшей частью, нужно с предыдущей: all offers and quotations (issued in whichever way and by whichever person of Confair and/or whenever) are always without any engagement |
Спасибо. Все понятно. |
You need to be logged in to post in the forum |