|
link 7.06.2015 7:00 |
Subject: switch-over rules gen. Люди, кто-нибудь сталкивался с термином "switch-over rules" в юридических текстах? Можно перевести как "переходные положения".Контекст здесь: "The switch-over rules of the Proposal for a Council Directive amending |
"Switch-over rules" в контексте международного налогообложения -- это правила, в соответствии с которыми есть два метода исчисления налогов, а какой из них использовать -- решается по обстоятельствам. Если мне не изменяет мой склероз, конкретно это касается прибылей от деятельности иностранных дочерних предприятий, в которых налогоплательщику принадлежит значительная доля. В общем случае такие прибыли не включаются в базу налога (предполагается, что страна, где находится дочернее предприятие, и так взимает достаточно), но если страна, где находится дочернее предприятие, считается страной с низкими налогами в стране, где находится родительская компания, налогооблагаемая прибыль родительской компании исчисляется по методу кредита. Есть ли какой-то устоявшийся перевод этого дела на русский язык, я не знаю, но чота сомневаюсь, что он есть. |
|
link 7.06.2015 7:47 |
Спасибо за постоянную помощь. Перевожу так: "Нормы о налогообложении зарубежных дочерних компаний" |
Мне не нравится. Во-первых, налогообложение тут как раз родительской компании. Во-вторых, теряется само понятие "переключения" (switch-over) с одних правил на другие. Но хозяин -- барин... |
You need to be logged in to post in the forum |