DictionaryForumContacts

 ВолшебниКК

link 7.06.2015 7:00 
Subject: switch-over rules gen.
Люди, кто-нибудь сталкивался с термином "switch-over rules" в юридических текстах? Можно перевести как "переходные положения".

Контекст здесь: "The switch-over rules of the Proposal for a Council Directive amending
the Parent-Subsidiary Directive 69 will also imply taxation in the Member State of the parent company where the Member State of the subsidiary does not tax".

 NC1

link 7.06.2015 7:24 
"Switch-over rules" в контексте международного налогообложения -- это правила, в соответствии с которыми есть два метода исчисления налогов, а какой из них использовать -- решается по обстоятельствам. Если мне не изменяет мой склероз, конкретно это касается прибылей от деятельности иностранных дочерних предприятий, в которых налогоплательщику принадлежит значительная доля. В общем случае такие прибыли не включаются в базу налога (предполагается, что страна, где находится дочернее предприятие, и так взимает достаточно), но если страна, где находится дочернее предприятие, считается страной с низкими налогами в стране, где находится родительская компания, налогооблагаемая прибыль родительской компании исчисляется по методу кредита.

Есть ли какой-то устоявшийся перевод этого дела на русский язык, я не знаю, но чота сомневаюсь, что он есть.

 ВолшебниКК

link 7.06.2015 7:47 
Спасибо за постоянную помощь.

Перевожу так: "Нормы о налогообложении зарубежных дочерних компаний"

 NC1

link 7.06.2015 9:00 
Мне не нравится. Во-первых, налогообложение тут как раз родительской компании. Во-вторых, теряется само понятие "переключения" (switch-over) с одних правил на другие. Но хозяин -- барин...

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo