DictionaryForumContacts

 drifting_along

link 4.06.2015 5:19 
Subject: предложение из сферы промышленной безопасности tech.
Помогите, пожалуйста, перевести предложение, оно для меня очень сложное:

Это замечания службы по охране труда и промышленной безопасности в акте:
В резервуарном парке соединительные головки сухих трубопроводов с пеногенераторами, предназначенными для тушения пожара, не выведены за обвалование

Насколько я поняла, резервуарный парк - это tank park, а обвалование - bund, но все остальное вызывает большие трудности

 Lonely Knight

link 4.06.2015 6:00 
tank farm
couplings
dry pipes
foam generatorы
are installed within the bunding/ bunded area

 grachik

link 4.06.2015 6:22 
embankment - обвалование

 drifting_along

link 4.06.2015 7:31 
Lonely Knight, спасибо огромное за Ваши подсказки

Но у меня не получается соединить между собой термины во фразе "соединительные головки сухих трубопроводов с пеногенераторами", я даже не уверена, что это корректная формулировка

 Lonely Knight

link 4.06.2015 7:36 
couplings connecting X and Y, например

 drifting_along

link 4.06.2015 7:38 
Ух, ты, я тоже подумала про connecting, но решила, что это слишком просто )))

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL