Subject: Прошу помощи с мед.переводом med. Предложение: В шестом сегмента печени определяется деструктивный процесс в виде детрита (возможно опухолевого характера), других отсевов в печени нет.Вопрос об ОТСЕВЕ. Речь об микро-очагах деструктивного процесса или опухолей в печени. Ни один из переводов "отсева" на английский в мультитране под этот вариант не подходит...(( Подскажите, может, кто-то достоверно знает, как это может называться? Спасибо! |
|
link 31.05.2015 12:48 |
Метастазы? |
|
link 31.05.2015 12:49 |
"отсев" - dissemination and seeding (of tumor cells) Успешное хирургическое удаление метастазов (отсевов опухоли) в печень, особенно при раке кишечника... Отсев в печень опухолевых клеток из новообразования другого органа ... Метастазы — это вторичные очаги роста практически любой злокачественной опухоли. Они образуются за счёт отсева опухолевых клеток по кровеносным (гематогенный путь диссеминирования) или лимфатическим сосудам (лимфогенный путь диссеминирования). |
Спасибо! Как раз сейчас тоже дошла до seedings. Думаю, лучше всего подходит. Спасибо еще раз:) |
|
link 1.06.2015 17:46 |
Пишите "других (метастатических) очагов в печени не выявлено". Честно говоря, сама запись "не очень"; похоже из протокола операции, но написано "коряво" :-( |
You need to be logged in to post in the forum |