DictionaryForumContacts

 rong2

link 25.05.2015 18:47 
Subject: The Spanish authorities consider the use of intelligence, criminal investigation and prosecution to be their strongest tools in preventing terrorist from raising. gen.
Люди добрые, пожалуйста, помогите перевести. Заранее спасибо!

 tumanov1

link 25.05.2015 18:50 
Вам непонятны слова сами по себе, или то, как по-русски переводы отдельных слов сложить?

 rong2

link 25.05.2015 19:09 
Мне нужен адекватный перевод этого предложения на русский язык.

 tumanov1

link 25.05.2015 19:19 
тогда понятно
напишите фразу английскую в строку
потом русские эквиваленты каждого английского слова под этим английским словом напишите
если русский язык родной, то будет вполне адекватно ....

типа вот так:
The Spanish authorities consider the use ...
Испанские -- власти ----- считать ---- использование ...

 +100500

link 25.05.2015 19:28 
фу, возиться...
лучше на форуме спросить и подождать!

 tumanov1

link 25.05.2015 20:39 
Согласен, не царское это дело пальцами в словарях ковыряться.

 wow1

link 25.05.2015 22:03 
22:19+++
хотя "consider" в итоге окажется не "считать", но сейчас мы этого еще не знаем (а аскер знать не заслуживает)

 tumanov1

link 25.05.2015 22:09 
власти считают, что..
или
власти рассматривают ююю, как ...

это же проблема знания родного языка
можно под одним английским словом несколько русских из словаря подписать

Можно подумать, чернил жалко
:0)

 Alex16

link 26.05.2015 5:53 
считают использование разведданных, уголовные расследования и prosecution мощнейшим средством предотвращения терроризма (террористических актов).

не уверен, что надо дословно переводить ...from raising...

 rong2

link 26.05.2015 9:29 
Друзья, спасибо всем за участие!

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo