DictionaryForumContacts

 OlgaTiGra

link 19.05.2015 11:59 
Subject: Offshore staff gen.
Добрый день !

Столкнулась с таким определением - Offshore staff.
Это имеется в виду штат (персонал), который находится в офшорной зоне, я так понимаю. Может я ошибаюсь?..
Подкиньте идею, как можно перевести просто двумя-тремя словами, не употребляя "который". Может кто-то сталкивался с таким определением.

Буду очень признательна!

спасибо всем заранее!

 rdwrds

link 19.05.2015 12:05 
вполне вероятно, что вы ошибаетесь, и это персонал на морских платформах.

 Aiduza

link 19.05.2015 12:10 
может быть также и "персонал за пределами [вставить название страны выполняемого проекта]", в отличие от onshore staff (персонала на территории [вставить название страны выполняемого проекта]).

 OlgaTiGra

link 19.05.2015 13:33 
я и имела в виду персонал, который находится на платформе)), то есть в оффшорной зоне.
оффшорный персонал - как-то по-дурацкому звучит(((

..мозг кипит))

 Aiduza

link 19.05.2015 13:38 
насколько мне известно, слова "оффшор", "оффшорный" в России используют преимущественно в контексте налогообложения. если речь идет о морском бурении, то в таких случаях пишут "шельфовый".

 Rami88

link 19.05.2015 13:41 
Aiduza +1
только по-русски, насколько мне известно, пишут с одной "ф", "офшор" и "офшорный".

 OlgaTiGra

link 19.05.2015 13:43 
Aiduza, спасибо большое! вот оно - слово!!! ))

 Aiduza

link 19.05.2015 13:45 
Ольга, не спешите! "шельфовый персонал" не звучит как-то!

 AsIs

link 19.05.2015 14:04 
персонал на морских сооружениях/объектах (offshore)
персонал на береговых сооружениях/объектах (onshore)

 tumanov1

link 19.05.2015 14:11 
береговой персонал
против
морской персонал

 OlgaTiGra

link 19.05.2015 14:20 
шельфовый - не звучит, и офшорный не звучит.
Мне смысл понятен, но не могу подобрать словосочетание, чтобы и слух не резало, и отображало точно смысл..

буду думать.

Спасибо за помощь и советы!

 Aiduza

link 19.05.2015 14:21 
не нравится мне "береговой" - ведь объект может быть не на берегу, а далеко на суше! возможно, лучше написать "наземный персонал" (это я про onshore говорю)?

 tumanov1

link 19.05.2015 14:32 
Если компания морская, то береговые кадры — это нормальный и устоявшийся узус.
Наземные бывают штуки, которые антонимичны подземным.
А морю антонимичен берег.

 Codeater

link 19.05.2015 14:52 
+1 Береговой vs. морской.

 Aiduza

link 19.05.2015 15:11 
"сухопутный" или "на суше" никак сюда не вклеить? :)

 Amor 71

link 19.05.2015 15:13 

 tumanov1

link 19.05.2015 15:45 
тогда надо
на суше vs. на платформах

но, опять же, в кадрах говорят «на берегу» или «береговой», чтобы мы по этому поводу не думали на наше достойном форуме

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo