Subject: Off: Онлайн транслитерация + Вопрос про транс-цию "ё" в фамилиях gen. Доброе утро!В поисках свежих правил транслитерации рус.фамилий, содержащих "ё" (e.g. Королёв, Сёмин), наткнулась на такой сервис. Предложенные ресурсом варианты: Korolev, Semin. Про сам сервис по ссылке написано, что он "работает на основе самых актуальных (на 13.05.2015) стандартов Международной организации гражданской авиации (ИКАО) (документ №9303)." Уважаемые переводчики, как вы передаете букву "ё" при транслитерации при переводе технической и нормативной документации: ориентируясь на свежепринятые постановления или ..? Спасибо за ответы! |
yo, как учили в советском вузе |
yo+1 |
сервис сакс Ярый - IARYI Въездная - VIEEZDNAIA Полкин - POLKIN Полькин - POLKIN |
Siskin. |
Спасибо всем! Не зря, значит, засомневалась. ;) Остановимся на "yo". |
|
link 13.05.2015 9:26 |
Ooh, yo my yo!..:) |
Хотя бы в Википедию заглянули. Mikhail Sergeyevich Gorbachev (/ˈɡɔrbəˌtʃɔːf, -ˌtʃɒf/;[1] Russian: Михаи́л Серге́евич Горбачёв |
|
link 13.05.2015 9:57 |
edasi+... Википедию надо править и править... |
Так Горбачёв-то у многих иностранцев на слуху (был), а сёмины и иже с ними (из тех.документации) - точно ли воспримутся при прочтении, если я напишу "Semin"? |
edasi, сходила я на англ.вики: Пётр и Фёдор там через "yo". |
У одного английского учёного и писателя по фамилии Резерфорд (кстати, Rutherford) прочитал, что в русском Е иногда читается как О (из-за ущербного состояния буквы Ё – это я от себя), а фамилию Абрамович надо произносить с ударением на втором А: Абра́мович. Никак не усвоят, что отчество Абра́мович, а фамилия – Абрамо́вич. |
|
link 13.05.2015 10:59 |
Ога. Никогда не встречали фамилии АлександрОв или МЯсников? Усваивать глупые правила бесполезно, нужно просто запоминать конкретные варианты. |
///yo, как учили в советском вузе /// А почему не учили как принято? Gerhard Fritz Kurt Schröder ([ˈɡɛɐ̯haɐ̯t fʁɪts kʊʁt ˈʃʁøːdɐ] ( listen); born 7 April 1944) is a German politician, and was Chancellor of Germany from 1998 to 2005. |
кстати, художница Марина таки Абра́мович (впрочем, она не россиянская, но всё же) а с Корсаковыми вообще засада :) |
|
link 13.05.2015 13:49 |
С фамилиями на -ович -евич все зависит от происхождения фамилии. Если фамилия польского происхождения (в том числе у украинцев, белорусов и проч,), тогда ударение на предпоследний слог: ХодасЕвич. А если сербского, то произносится как отчество: МилОшевич. У нас в России наиболее распространены фамилии польского происхождения, поэтому мы привыкли ставить ударение на предпоследний слог. А в английском наши фамилии и отчества все на одно лицо, поэтому они все произносят в одну кучу как отчество. |
"в русском Е иногда читается как О (из-за ущербного состояния буквы Ё – это я от себя)" edasi, пожалуйста, разъясните. Не очень поняла Вас. Из-за ущербности "ё" буква "е" (?) читается, как [o]?.. |
|
link 27.05.2015 20:17 |
Рина Грант произносится как отчество: МилОшевич так читалось бы, если бы имя было МилОш а оно МИлош, естественно |
|
link 27.05.2015 20:20 |
почему вот у имени МИлош отчество МилОшевич? (: |
|
link 27.05.2015 20:37 |
насильно Мил ... МилОш ... МилОшевич не будешь... |
>>> У одного английского учёного и писателя по фамилии Резерфорд (кстати, Rutherford) каким веб-сайтом сгенерили РЕзерфорд? Ра..., ну по прямоте душевной Ру. Но РЕ... ! Это ж сколькими знаниями нужно быть обогащенным |
|
link 27.05.2015 20:53 |
МилОшевичОм |
Учебник 2005 года |
интересно, почему Ёжиков Yozhikov, а вот Грачёв - Grachev...oh, those Russians... |
МилОшОвичОм |
|
link 27.05.2015 21:40 |
Жы, шы пышы через "ё"... |
ch1andr, спасибо за скан. Про "горбачёвы vs фёдоры" хорошо иллюстрирует. Рука на "Петра" во множественном числе не поднялась )))), Как же быть с транслитерацией "петров"? )) Pyotr vs Pyotrs (or...? О_о ) |
|
link 27.05.2015 21:45 |
а как правильно ударение ставить: "пЕтров" или "петрОв"? |
видимо, второе)) |
петрушек |
У меня племянница - Петра (сестра, назвав так, сказала, что это женский вариант от "Пётр"). И ласково как раз "Петрушка" называет, в шутку)) |
|
link 27.05.2015 21:59 |
мб "пётров"? Типа, много их всяких "пётров" тут шлындает... |
> а как правильно ударение ставить: "пЕтров" или "петрОв"? если болгарин, то, конечно, Пéтров:) |
дык иронически как только не скажешь))) А вот если на полном серьёзе, то как же верно-то? ) С нашим родным языком вовек не соскучишься! |
Rami88, мы ж об имени, а не о фамилии) |
ну и что, а я вот про болгар :P |
)) сорри, с юмором плоховато у меня) |
|
link 28.05.2015 7:06 |
Я так и не увидел - плохо смотрел? - следующего аргумента в поддержку транслитерации "ё" как "yo": Возьмите имя "Семён" и подумайте, что получится, если его транслитерировать не через "yo", а через "е". |
Поэтому чаще всего пишут Simon )) |
Не очень поняла Вас. Из-за ущербности "ё" буква "е" (?) читается, как [o]?.. Ну да. Вместо Ё пишут Е, но читается-то по-прежнему О. |
каким веб-сайтом сгенерили РЕзерфорд? Ра..., ну по прямоте душевной Ру. Но РЕ... ! Это ж сколькими знаниями нужно быть обогащенным Обогащу и Вас, не жалко. Слышали о таком: Мой Rutherford хотя и другой, но тоже Резерфорд. |
You need to be logged in to post in the forum |