Subject: underdog wins + поговорка gen. Какая поговорка сюда бы подошла?Контекст: учёный сидел без финансирования, все эксперименты его проваливались, но в итоге он таки всем утёр нос и сделал шикарный прибор, ибо он underdog winning through Мне пока в голову приходит только "Из грязи - в князи" и "Терпение и труд всё перетрут" |
underdog winning through WHAT? |
без what, просто winning through |
Если так, то бегом в толковый словарь. В American Heritage, например, написано: win through |
Т.е., победятел несмотря на объективные трудности... |
аутсайдер, умеющий побеждать. |
поговорка - не знаю, надо ли она вам. и ваши не точные, и мои: (про лягушку, ставшую царевной и гадкого утенка, превратившегося в лебедя вспомнилось). но тут тема трудностей не раскрывается... просто что-то типа аутсайдер, который боролся-боролся, да и стал лидером... |
ой... |
Что "ой"? Еще перекреститесь и скажите "чур меня". |
Да, я вот тоже про утёнка думала. NC1, Amor 71, про варианты перевода и происхождение читала. Я просто аналог ищу устойчивый. Но всё равно спасибо |
///Я просто аналог ищу устойчивый./// Да, наш, конечно, шаткий. |
чур меня... с волками жить и ююю (с) |
не мытьем, так катаньем |
И пешка может стать ферзём... |
про лягушку, бьющую лапками - до кучи... |
в оригинале спортивно-соревновательный момент. наука - тоже соревнование. темная лошадка пришла первой (скажем, грант получил). на вид лузер, а всех отмутузил. |
|
link 11.05.2015 20:24 |
и один в поле воин |
все думали, что он слабак, а он бился, бился - и добился |
Тоже не на 100% то, что Вам нужно, но еще рассмотрите и такой вариант: "Есть терпенье — будет и уменье" |
кто был ничем - тот станет всем (с) :-)) |
если долго мучиться, что-нибудь шикарное раз в сто лет и палкой подстрелить можно |
Еще варианты: Будешь стараться — всё может удасться. Кто работы не боится, у того она и спорится. Умелым и смелым трудности не страшны. |
> в оригинале спортивно-соревновательный момент +1 и именно поэтому, на мой взгляд, вариант "аутсайдер - лидер" выглядит наиболее предпочтительным. аскер, зачем вам "устойчивые аналоги"? underdog - совершенно нормальное существительное, как и win through - совершенно нормальный глагол, это никакое не фразеологическое сращение. |
псалом 117 Камень, который отвергли строители, соделался главою угла :-) |
так тихонько - чтобы никто не услышал - прошептал: каакая я все-таки у-мни-чка. и скромно попросил перевести всем присутствующим. |
но переводчик промолчал, потому что таки и не услышал |
Кладезь вариантов. Некоторые слышу впервые, запомню :-) Здорово, спасибо за Ваши идеи. Rami88, аскер не ищет лёгких путей. :-) |
"утёр нос" в этом контексте предполагает "кому", а так - "вытер слюни/подтянул штаны" и...вопреки всему/твердо стоя на мысли/веря в то, что терпение и труд всё перетрут, добился своего:) |
|
link 12.05.2015 11:30 |
всепобеждающий недопёсок. пёс безродный |
|
link 12.05.2015 12:34 |
У крестьянина три сына: Старший умный был детина, Средний сын и так и сяк, Младший вовсе был дурак (underdog). |
|
link 12.05.2015 12:37 |
Но теперь мы их оставим, Снова сказкой позабавим Православных христиан, Что наделал наш Иван, Находясь на службе царской При конюшне государской; Как в суседки он попал, Как перо свое проспал, Как хитро поймал Жар-птицу, Как похитил царь-девицу, Как он ездил за кольцом, Как был на небе послом, Как он в солнцевом селенье Киту выпросил прощенье; Как, к числу других затей, Спас он тридцать кораблей; Как в котлах он не сварился, Как красавцем учинился; Словом: наша речь о том, Как он сделался царем (ибо он underdog winning through) |
"Иван-дурак (underdog winning through)" <-> underdog was vindicated in the end. даниэль шехтман. нобелевский лауреат: квазикристаллы в лезвии бритвы. |
вряд ли Иван-дурак может служить примером усердия и трудолюбия, у него другие качества "Сказка раскрывает и еще одно отличие русской культуры — в ней нет святости понятия труда, того особого трепетного отношения, на грани «труд ради самого труда», которое свойственно, например, Германии или современной Америке. Известно, например, что одной из распространенных проблем у американцев является неумение расслабиться, отвлечься от дела, понять, что ничего не случится, если на неделю уехать в отпуск. Для русского человека такой проблемы нет — отдыхать и веселиться он умеет, а работу воспринимает как неизбежность." это вообще примечательная статейка (даже и с большой цитатой из "Домостроя") http://www.national-mentalities.ru/diversity/russkij_nacionalnyj_harakter_i_mentalitet/pavlovskaya_a_v_narodnye_skazki_i_russkij_harakter/ |
You need to be logged in to post in the forum |