DictionaryForumContacts

 ujin8

link 7.05.2015 10:59 
Subject: spread lid gen.
Пожалуйста, помогите перевести. spread lid
Выражение встречается в следующем контексте: Thoroughly rise affected eye for 15 minutes on spread lids under running water. Заранее спасибо.

 tumanov1

link 7.05.2015 11:01 
imho
должно бы быть
Thoroughly riNse affected eye for 15 minutes....

наверное, промывать глаз надо при открытых веках

 second opinion

link 7.05.2015 11:04 

 Toropat

link 7.05.2015 11:04 
в оригинальных (русских) MSDS попадалось буквально: "...при хорошо раскрытой глазной щели"

 second opinion

link 7.05.2015 11:06 
Химические ожоги глаз:

Раздвинуть осторожно веки пальцами и подставить под струю холодной воды
Промыть глаз под струей холодной воды таким образом, чтобы вода стекала от носа к виску.

Промыть глаз под струей холодной воды

НЕДОПУСТИМО! Применять нейтрализующую жидкость при попадании в глаза едких химических веществ (кислота-щелочь).

Дальнейшие действия:
•Обратитесь к глазному врачу в офтальмологическую больницу (тел. 299-61-28), Институт глазных болезней им. Гельмгольца (тел. 924-34-24), в ближайший травматологический пункт или поликлинику к окулисту.
•Можно также вызвать службу скорой медицинской помощи (тел. 03).

 ujin8

link 7.05.2015 15:34 
Всем спасибо, очень помогли!

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo