Subject: spread lid gen. Пожалуйста, помогите перевести. spread lidВыражение встречается в следующем контексте: Thoroughly rise affected eye for 15 minutes on spread lids under running water. Заранее спасибо. |
imho должно бы быть Thoroughly riNse affected eye for 15 minutes.... наверное, промывать глаз надо при открытых веках |
|
link 7.05.2015 11:04 |
![]() |
в оригинальных (русских) MSDS попадалось буквально: "...при хорошо раскрытой глазной щели" |
|
link 7.05.2015 11:06 |
Химические ожоги глаз: Раздвинуть осторожно веки пальцами и подставить под струю холодной воды Промыть глаз под струей холодной воды НЕДОПУСТИМО! Применять нейтрализующую жидкость при попадании в глаза едких химических веществ (кислота-щелочь). Дальнейшие действия: |
Всем спасибо, очень помогли! |
You need to be logged in to post in the forum |