DictionaryForumContacts

 adelaida

link 22.04.2015 12:31 
Subject: to step up, push it gen.
Доброго дня.

Пожалуйста, подскажите. как "поярче" можно перевести фразу из описания моторных масел и др. продуктов:

Powered by Castrol EDGE boosted with TITANIUM FST™, it time for one driver to step up, push it and BE TITANIUM STRONG.

Конкретно затрудняет: to step up, push it

Спасибо.

 Amor 71

link 22.04.2015 12:40 
http://www.multitran.ru/c/m/a=3&s=push%20the%20limits&sc=0&l1=1&l2=2

выжми до предела (EDGE) и будь силен, как титан (TITANIUM ).
Вот.

 paderin

link 22.04.2015 12:47 
только сравнивается прочность титана, а не сила Титана

 Amor 71

link 22.04.2015 12:49 
ОК, крепкий, как титан

 adelaida

link 22.04.2015 17:35 
Спасибо огромное.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo