Subject: договор купли-продажи gen. Ребята, здравствуйте,Помогите, пожалуйста, перевести вот это предложение на английский язык: 1. Заключить договор купли-продажи земельного участка площадью 624 кв.м. кадастровый номер хх:хх:ххххххх:ххх, с разрешенным использованием – железнодорожный съезд, соединяющий железнодорожные пути необщего пользования от станции «Речная», с собственником земельного участка – Комитетом по управлению имуществом городского округа Кинель Самарской области на основании преимущественного права (ранее заключенный договор аренды) Спасибо |
|
link 21.04.2015 7:38 |
ну вот например, без претензии на правильность юр. терминологии, взял первое, что попалось: Execute an agreement for the sale of a land plot of 624 sq.m. cadastral number хх:хх:ххххххх:ххх to be used for an access railway connecting non-public railway tracks from Rechnaya station, with the land plot owner - the Kinel district property management committee, Samara region, based on a priority right (an earlier lease agreement). |
You need to be logged in to post in the forum |