Subject: Белорусская ССР и белоруска gen. Добрый день,Подскажите, пож-та, как правильно перевести на англ. яз.: Белорусская ССР Я нашла такие варианты: Не могу понять, почему написание отличается.... Как правильно? |
http://www.multitran.ru/c/m/a=4&MessNum=263479&l1=1&l2=2&SearchString=Belarus&MessageNumber=263479#mark |
Спасибо за ссылку! я поняла, что вариант Belarusian (белоруска) правильный. Как же быть с переводом Белорусская ССР? просто эти два понятия встречаются в одном документе (св-ве о рождении), хотелось бы как-то одинаково их написать в плане спеллинга: Как вариант: The Soviet Socialist Republic of Belarus вместо The Byelorussian SSR. Что скажете? |
The Soviet Socialist Republic of Belarus - нельзя, потому что у Вас в оригинале написано не "Республика БелАрусь", а "БелОрусская ССР", а это разные вещи. Вариант Byelorussian SSR правильный. Также считаю правильным перевести "белоруска" как Byelorussian. ИМХО Belarusian относится к пост-советской эпохе, а Ваш документ - из советских времен. |
Susan, спасибо!звучит убедительно! |
You need to be logged in to post in the forum |