|
link 13.04.2015 23:34 |
Subject: You complacent, conceited, self-centered bastard! lit. You complacent, conceited, self-centered bastard! Колин Маккалоу.Самодовольный, самовлюбленный, бессердечный негодяй, вот ты кто! Перевод Норы Галь. опущен характерный для английского предложения глагол to be, а также неопределенный артикль. Вместо You are a complacent, conceited, self-centered bastard видим: You complacent, conceited, self-centered bastard! По правде говоря, опущением это можно назвать с натяжкой. Это не предложение вроде «Ты самовюбленный тип» или «Вы прекрасная няня» - на это можно посмотреть как на обращение (но, правда, тоже с натяжкой) вроде «эй, ты» с дальнейшим перечислением оскорблений: complacent, conceited, self-centered bastard. Есть ли какое-то официальное правило. Как описать это явление? Зачем вообще говорится You? "Для усиления эмоций" или что-то в таком духе - неудовлетворительный ответ, думаю. |
не уверен, что понял правильно ваш вопрос, но, как по мне, это обычная эмфаза (таки да, "для усиления эмоций"), которая в РЯ может передаваться частицами "ах (ты)" и "ну (ты) и" ("ах ты дурак!", "ну ты и негодяй"). |
– We the people of the United States... – We human beings are only a part of something very much larger. – You worthless piece of slime! You ignorant disgusting blob! (Ghostbusters II) Re: Как описать это явление? – английский язык такой... |
////Самодовольный, самовлюбленный, бессердечный негодяй, вот ты кто! Перевод Норы Галь. //// На мой взгляд "вот ты кто!" здесь лишнее. |
Вы, когда по-русски ругаетесь или восхищаетесь (или иным путем эмоционально выражаете свои мысли), тоже, наверное, не скажете "Сударь, вы являетесь какашкой!.." или "Вот ведь ты какой есть молодец!" |
да и по-русски никакого "ах", "ну" или "вот" не нужно это обращение такое :) кстати, в сабже тоже "Ты, ябеда! Иди, иди, пожалуйся своей бабушке!" какое тут правило на удовлетворительную оценку? :о) |
|
link 14.04.2015 6:20 |
Аскер, можно сказать только одно: таковы особенности вокатива в английском языке. Амор, не выставляйте себя на посмешище - "... здесь лишне...". Где Нора Галь, и где - Вы, наш строгий заокеанский друг? Она, чай, по-русски говорить умела... |
самодовольно и бессердечно плюсую к 9:20 |
ах, ох, ой, Амор на святое посягнулся. Слыхали про кумиров, которых не надо создавать? |
нет. и никто другой не ответил - думаю, не слыхали. расскажите |
Это в Библии написано. Типа заповедь. Оно все взаимосвязано....сначала кумира создашь, потом что-нибудь украдешь, потом спрелюбодействуешь, а там и до убивства недалеко. |
|
link 14.04.2015 14:16 |
*Вздыхает* |
некоторые прямо как малые дети - все сказанное в Библии понимают буквально. |
как, вы не верите, что Чермное море расступилось? |
Да, Саша умеет! "Вокатив" слышал в последний раз в стенах альма матер, шикарный термин. |
не перебивайте Амора, дайте человеку рассказать |
Щас, как только перечитаю Библия, так сразу и расскажу. А вы продолжайте пока молиться на куморов, которые святые. |
"кумаров" уж тогда. |
не слушай этих завистников, аморыч. давай, пеши исчо. |
а мне вот Нору Галь жалко... бедная она бедная.... то дезик/бьюик насаждает ее, как картошку, то амор "правит". что ж за непруха такая у человека??? |
да и имя Нора тоже |
ну полностью она Элеонора Яковлевна Гальперина. |
Эллочка, чтоле? |
Амор, к Элеоноре Яковлевне надо со всем почтением-с, как говорят мои друзья, "кувэт фынэ нувэт". Она классик. Да вы ж ее знаете, не прикидывайтесь. |
ССК, это ваше, профессиональное, а я читал книги, не очень задумываясь, кто же их перевел. Я же ничего не имею против и не сомневаюсь, она была одной из самых-самых. Но нельзя же бояться даже заикнуться о несогласии лишь потому, что ты Амор, а она - о-го-го. |
да, ССК, почему-то хочется сказать, что вы рамсы попутали, но почему-то чувствую, что не очень к месту... а вот Амору может и быть близко... * вы ж ее знаете, не прикидывайтесь* - нифига он не знает... он Маркса даже если и знает (ревизором все-таки работал человек), то не уважает, потому что подумаешь какой-то там экономист. Амор любит и уважает тетю дору с брайтона - она главный экономист... продвинулась в глазах местной общественности в отличие от какого-то Маркса... с понятиями о переводе и переводчиках у него дело обстоит примерно также... он сам - главный переводчик, от тыщу раз братьев по разуму переводил, которых "обидели зазря"... подумаешь, какая-то то там Нора Галь... да кто она ваще такая? |
Вы Гарика из Квинса знаете? А Моню из Бруклина? Что, даже Фиру из "Рапсодии" никогда не навещали? У вас свои знаменитости, а у меня свои. |
согласен с недоумением Амора этот сайт идеально подходит для того, чтобы он заикался о несогласии. и неизвестно еще кто тут более о-го-го, потому как Нора Галь здесь еще не предложила ни одного варианта, тогда как Амора здесь каждый второй уже давно знает как облупленного. куда он еще должен идти? |
Знаете, чем отличается раб кумира, от ценителя таланта? В то время как раб охает и ахает просто потому, что так надо, ценитель пытается объяснить недогадливым аморам, какую смысловую нагрузку несет "вот ты кто!" и почему без этой фразы никак. Пока я не увидел ни одного ценителя. |
даешь ликбез аморычу! и поподробнее, с примерами и иллюстрациями. как пелось в одной песне, "образованные просто одолели", а в другой "проходу нет от этих начитанных болванов". начнем? читай, Рома, читай: scroll down to 'Vocative With Terms of Abuse'. |
And? Какое это имеет отношение в появлении переводе фразы "You complacent, conceited, self-centered bastard!" русского "вот ты кто!"? Wolverine, чтобы пальцем в небо не попасть, стоит сначала узнать предмет спора. |
начало трудное, но ничего... чтобы говорить о переводе на русский, нужно адекватно воспринимать английский оригинал. тебе же А. Ошис написал точное определение данной грам. формы. |
как не остановить бегущего бизона так не остановить переводящего амора (почти (с) |
"какую смысловую нагрузку несет "вот ты кто!" и почему без этой фразы никак." зачем объяснять, зачем семантическое поле -- это надо чувствовать! |
You need to be logged in to post in the forum |