Subject: any claim for recourse of the insurance law Recovery of ClaimsSeller shall not be liable for, and Purchaser shall not be entitled to claim for, any damages or losses under or in connection with this Agreement if and to the extent the Purchaser or any of the Target Group Companies (i) recovers any amounts under an applicable insurance policy or from an unrelated third party (excluding any Affiliates), in relation to the matter giving rise to a liability under this Agreement, or (ii) fails to recover any amounts as a consequence of the Purchaser or the Target Group Companies (after the Closing Date) failing to use reasonable efforts to recover the respective losses from an unrelated third party or under applicable insurance policies, in each case net of (a) all costs, charges and expenses incurred by the Purchaser or its Affiliates in recovering such amounts and (b) any claim for recourse of the insurance or third party against the Purchaser, its Affiliates or any of the Target Group Companies. Дали кем-то перведенный похожий документ, где написано: ...в каждом случае без учета любых требований по регрессу страхования или третьей стороны к Покупателю что такое "по регрессу страхования" хоть убей не пойму, но и правильный ответ в голову не приходит. Предъявление регрессных требований - знакомо. |
регрессное требование страховщика (Статья 14. Право регрессного требования страховщика к лицу, причинившему вред) "К страховщику, выплатившему страховое возмещение, переходит право требования потерпевшего к лицу, причинившему вред, в размере произведенной потерпевшему страховой выплаты" |
могла быть пропущена "компания"? Англичане ж составляли, как никак... any claim for recourse of the insurance or third party against the Purchaser = any claim for recourse of the insurance company or third party against the Purchaser Звучит? |
звучит конечно))), да и в сети чаще "recourse of the insurance company " |
You need to be logged in to post in the forum |