Subject: the defence of such claims; to defend...such claims law Из договора купли-продажи акций:If a third party asserts a claim vis-à-vis the Purchaser resulting in a Claim for a breach of a Seller’s Warranty, the Purchaser shall: <...> (i) give the Seller the opportunity to participate in the defence of such claims alongside the Purchaser and consider taking any reasonable action that the Seller may request in order to avoid, defend, mitigate, appeal, settle or compromise such claims; в предоставленном мне "прецеденте" написано "участвовать в оспаривании таких претензий"... не уверен |
Спасибо. Только там еще есть appeal - обжалование? |
думаю, да - уже вынесенного решения |
да, алекс, смысл в том, что если покупателю будут предъявлены претензии по основаниям нарушения заверений и гарантий, которые ему (покупателю) изначально давал продавец, то продавец, естественно, хочет в этих судебных (или арбитражных) разбирательствах поучаствовать иначе ему ведь потом могут регрессные требования заявить поэтому, как вариант "участвовать в оспаривании таких претензий (хотите более заумно - "правопритязаний") - подойдет |
Спасибо. |
You need to be logged in to post in the forum |