DictionaryForumContacts

 МарияСаперави

link 18.03.2015 19:34 
Subject: execute the document gen.
в тексте нотариального заверения (Бавария):

I, the undersigned, a Notary Public ... hereby certify that XXX is signed to the foregoing document, and who is known to me, subscribed before me on this date, that being informed of the contents of said document, he executed the same voluntarily.

В данном контексте можно ли перевести "execute the same" как совершил документ? Или лучше проще - "подписал" и все?

Подоплека вопроса в том, что аналогичная фраза встречалась гораздо ранее в другом документе, была переведена мною как "совершил документ". Заказчик сказал. что фраза "совершить документ" имеет совершенно иное значение, неуместное в данном контексте.

 натрикс

link 18.03.2015 20:12 
совершить документ - это кес ке сэ ке са?
мой рюский такого непанимать...
по мне так execute the document значит он его составил и подписал в одном флаконе. может, чего недопонимаю, но пока никто не уволил за такую формулировку...

 San-Sanych

link 18.03.2015 20:29 
Наташ, дык сказано же в Писании: "Заказчик сказал. что фраза "совершить документ" имеет совершенно иное значение, неуместное в данном контексте". Вот скромным девицам и неведомо, как и что можно неуместно и, подозреваю, даже похабно совершить с документом...

 натрикс

link 18.03.2015 20:40 
ы:) ну разве что на (мой) слабы жэнски розум спишем:))

 wow1

link 18.03.2015 20:45 
"документ" (в сочетании "совершить документ") - это очевидно эвфемизм, и очевидно заменяет он в нем "половой акт". оттого и неуместно. заказчик прав! (как всегда, в общем)

 toast2

link 18.03.2015 21:53 
executed действительно часто переводится на русский как "совершено"

но с одной оговоркой: оборот "совершено" (в городе... числа месяца... года) используется в праве в значении "подписано" в основном в сфере международных договоров

термин совершенно правильный, но сфера его применения - не та, которая нужна в данном контексте аскеру

 Rengo

link 18.03.2015 23:39 
*совершить документ - это кес ке сэ ке са? * - натрикс прям не устает удивлять меня сеГодня

 Amor 71

link 18.03.2015 23:44 
he executed the same voluntarily - и сделал это добровольно.
Пытаться имитировать язык юристов, это как рассказывать анекдот, имитируя грузинский акцент. Грустно и убого.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo