Subject: visible relationship market. Добрый день! Подскажите, как перевести словосочетания " subsidiary operations" и "visible relationship " в данном контексте? " subsidiary operations" нашла как " вспомогательные операции", но такой перевод не очень подходит..Shaping the business is also about brand architecture, and therefore defining not just the strategic relationship between the corporate entity and its subsidiary operations, but the visible relationship through identity and visual language. Спасибо! |
словосочетание такое вы не найдете (если найдете, то к вашему контексту оно никак не прилепится) переводить придется через понимание смысла понимание смысла вполне вам доступно - в вашем же предложении объяснение есть - visible relationship through identity and visual language. |
its subsidiary operations какие "вспомогательные операции" о_О? здесь об управлении дочерним предприятием речь идет |
http://www.swan-swan.ru/translatiors/ "Пишите! У нас много нескучной работы!" Аскер, а почем у них страница? Вот ищу как раз подработку. |
but the visible relationship through identity and visual language. но и видимые/обозримые отношения посредством (само)идентификации и визуальной коммуникации. |
Амор, это не перевод, это пословное переложение. Так по-русски не пишут. Неужели вы не чувствуете, что смысл пропал?:))) |
and therefore defining not just the strategic relationship between the corporate entity and its subsidiary operations, но и видимые/обозримые отношения посредством (само)идентификации и визуальной коммуникации. В граните не следует чеканить, но ведь лучше того, что предложили до меня. |
Разве что-то предлагали до вас? о_О |
Ыменно |
ОК, пусть аскер хоть ставками поделится. А то вы тут ее отпугнете своей безапелляционностью))) |
Мой перевод тянет на 300 рублей/страница. |
sure) |
You need to be logged in to post in the forum |