DictionaryForumContacts

 fishbone

link 14.03.2015 13:29 
Subject: Cockpit Meeting Room gen.

Пожалуйста, помогите с перевдом - Cockpit Meeting Room!

 гарпия

link 14.03.2015 14:20 
а о чем у вас текст?
в самолете вряд ли пилоты в уголке уединяются для обсуждения
про корабли?
или просто про комнату внутри помещения?

 fishbone

link 14.03.2015 14:23 
Idyllic island views and a neutral design scheme with bright-white walls create an inspiring stage for meetings for up to 20 colleagues.

Один из залов заседаний в отеле.

 Armagedo

link 14.03.2015 15:05 
*an inspiring stage for meetings*
*Один из залов заседаний в отеле.*

Кокпит
Первонач. - арена для петушиных боев. :LOL

 leka11

link 14.03.2015 15:19 
можно по аналогии со след.
Бизнес-центр «Кокпит»
Зал заседаний «Боинг»
Зал заседаний «Цессна»

см. http://www.hotelramadaairport.cz/ru/ramada-airport-hotel-prague/konferents-tsentr?mobile_version=1

Hotel facilities include Jet Lounge Bar, Cockpit Restaurant, ....... Cockpit Meeting room

 az115

link 14.03.2015 16:39 
Правильно ли я понимаю, что это помещение с (хорошим) внешним освещением на верхнем этаже отеля?
Это мое предположение, не собирался стать еще одним аскером :)

 гарпия

link 14.03.2015 17:51 
az115, вот здесь
http://www.hotelramadaairport.cz/en/ramada-airport-hotel-prague/conference?mobile_version=1
в кокпитном руме "no daylight in lounge" -> освещение ни при чем :)
может, форма комнаты (какая-нибудь вытянутая) или еще что, а скорее просто назвали одним из "авиационных" слов без какой-либо привязки
зал заседаний "Кокпит" вполне нормально оставить имхо

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo