DictionaryForumContacts

 leka11

link 8.03.2015 14:32 
Subject: built in the cooling off period gen.
помогите, плиз, перевести "built in the cooling off period " в контексте

Mediation rules are available under ICSID, UNCITRAL, IBA (and PCA), and could be built in the cooling off period provided under investment treaties

может быть предусмотрено применение Mediation rules в «период охлаждения»?

спасибо

 rebelpants

link 8.03.2015 16:57 
what's the subject of the clause you are translating?
If it's the T's&Cs of the sale of an investment product, then the cooling off period is a set time after the contract has been signed when the client can change their mind and withdraw from the agreement without penalty (occasionally, with minimal penalty).
http://ask.barclays.co.uk/help/savings/Investment_cooling_off
http://www.thisismoney.co.uk/money/bills/article-1645982/Doorstep-selling-regulations-Financial-services-cooling-periods.html

In this case, it seems that the policy offers the client the option to call for mediation during the cooling-off period.

If it about disputes, then cooling-off period IS effectively the period of mediation before any legal action is taken. In that case, your version is broadly correct.

 leka11

link 8.03.2015 17:32 
"If it about disputes" - да
в основном проблема была с переводом " built in "
формулировка оригинала не очень складная
Mediation rules ....could be built in .... period

т.е. мой вариант в целом проходит, спасибо!

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL