DictionaryForumContacts

 mashachock

link 4.03.2015 12:58 
Subject: a 35 mm camera photo.
Добрый день!

Вопрос такой: корректно ли перевести "a 35 mm camera" как "35-мм фотоаппарат"?
По идее, "35-миллиметровый" должно быть с дефисом, но в данном случае обязательно должно быть сокращение. В сети есть варианты на любой вкус, я что-то теряюсь.

Заранее спасибо!

 Aiduza

link 4.03.2015 13:08 
строго говоря, это "малоформатный фотоаппарат" (работающий с 35-мм рулонной фотопленкой).

 Supa Traslata

link 4.03.2015 13:31 
Сегодня 35-мм называют "полнокадровый формат" в противовес "кроп-форматам".

 Aiduza

link 4.03.2015 13:33 
"и ты, падишах, прав." (с)
mashachock, в вашей статье речь идет о пленочных фотоаппаратах или о любых?

 mashachock

link 4.03.2015 14:55 
Aiduza, контекста почти нет, я не знаю, к сожалению.

Спасибо большое за помощь! Для меня тексты по фотоаппаратуре как китайская грамота :)

 Kuno

link 4.03.2015 15:43 
фотоаппарат для 35-мм фотоплёнки

 Tante B

link 4.03.2015 18:44 
фотоаппарат для пленки шириной 35 мм

 tumanov1

link 4.03.2015 19:38 
Для меня тексты по фотоаппаратуре как китайская грамота :)

Не мучьтесь! Отдайте специалистам по "китайской грамоте"!

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL