DictionaryForumContacts

 lena_ya

link 2.03.2015 20:29 
Subject: профильный уровень gen.
Добрый вечер

Подскажите, пож-та, как лучше перевести на англ яз "профильный уровень" в школьном аттестате в след. контексте:

Биология и химия (профильный уровень)

Спасибо

 Amor 71

link 3.03.2015 2:20 
если я верно понял смысл, то попробуйте university/college level

 Yellenochka

link 3.03.2015 6:45 
Я бы перевела "advanced level", но это только мое мнение.

 paderin

link 3.03.2015 7:31 
(specialized in)

 lena_ya

link 3.03.2015 8:52 
как такой вариант:Biology and Chemistry (major subjects at higher level)?

 lena_ya

link 3.03.2015 9:57 
или так:advanced level for subsequent professional education?

 Yellenochka

link 3.03.2015 10:26 
Не усложняйте Вы так...Biology and Chemistry (advanced level) - вполне достаточно, как мне кажется.

 lena_ya

link 3.03.2015 10:38 
вообще-то да:)

 anach

link 3.03.2015 11:09 
Насколько понимаю, профильный - тема созвучна другой ветке, - то речь идет о главных/основных предметах (специализации). Именно это образование "вы" и получали. Оно составляет костяк "ваших" знаний.
main/core subject/graduate education или subject knowledge. Последнее перевел именно так, но не очень уверен, хотя легло в перевод "незаметно".
В другой ветке - это основные/линейные/профильные структуры/структурные подразделения (core/line units/entities/functions etc.), без которых нельзя обойтись. Почти как у Вас.:)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo