DictionaryForumContacts

 leka11

link 26.02.2015 10:55 
Subject: started for the 2H gen.

помогите плиз перевести started for в контексте

August - Africa Pilot Project with DG DEVCO announced and implementation started for the 2H

реализация запланирована на 2-е полуг.?

спасибо!

 anach

link 26.02.2015 11:10 
2H - так и остается
Работа по реализации/осуществлению/применительно к/в части касающейся/в рамках/контексте 2H началась
Скорее всего, это пункт/задача/цель/намеченный "дуризм" в каком-то плане/программе/начинании, которое(я) проходит под условным обозначением 2H.

 Supa Traslata

link 26.02.2015 11:13 
жесть

 leka11

link 26.02.2015 11:16 
вопрос был не про полугодие, а про " started for "))

 leka11

link 26.02.2015 11:18 
"2H - так и остается" - вторым полугодием)))

 anach

link 26.02.2015 13:16 
Это ооновские тексты, которые иногда сдаются на субподряд. Посмейтесь!:))) Приводить примеры не буду:) Полугодие?:))))))) Когда-нибудь и "заказчик" (эксплуатирующий других, ибо это читать никто не будет) посмеется, но только потому, что ему плевать, а он получает - минимум про Африку - (если он первый) сотню долл. США за страницу.:)))))
А Вам, leka11, сколько он платит?:)
" started for the 2H "?:))))

 Supa Traslata

link 26.02.2015 13:24 
стрим оф коншеснес детектед

 leka11

link 26.02.2015 13:25 
горячиться не надо))
"Это ооновские тексты" - мимо))

в тексте есть еще и 1Н)), что тоже полугодие (на сей раз 1-е)
см.
http://www.acronymfinder.com/First-Half-(of-the-year)-(1H).html

 anach

link 26.02.2015 13:31 
Точно!
leka11,
а может меня найдете в цепи заказчиков?:) Если найдете:)
Полугодие - ваше. Вы только подтвердили мои предположения 1Н:)
Разводят Вас профессионально! Вы сама готовы к этому! Как не воспользоваться!:)))

 Supa Traslata

link 26.02.2015 13:34 
>>Вы сама готовы>>

Узус Рулит детектед

 anach

link 26.02.2015 13:35 
Без кстати, озвучьте цифры:), будьте добры:) Шучу - это Ваши дела.

 leka11

link 26.02.2015 13:43 
что-то не понимаю, что вызвало такую бурю эмоций с Вашей стороны)) и при чем здесь разводки? и профессиональные к тому же...
имхо, почвы для "стрим оф коншеснес "было недостаточно)))

 anach

link 26.02.2015 14:01 
leka11,
поясняю: Вы не из тех, с кем можно "дурочку" включать. Вы грамотный переводчик, который, в моем понимании, может взвесить и оценить многое. За это Вас нанимают и ценят. Но не уподобляйтесь тем, кто...:)
Вы тот переводчик, которому приятно помогать - когда есть силы и знания. Так, в моем понимании, и должны делать люди уважающие друг друга. Даже тогда, когда варианты этого перевода не соответствуют в самый раз.:) Не говорю уж о простом уважении к людям.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo