Subject: got beat in the quarter-finals спорт gen. Просьба помочь с переводом с английскогочто означает: but got beat in the quarter-finals, если они вылетели в 64 раунде? Это не четверть- финал. Russia's Ice Cross Downhill aces were knocked out in the round of 64 at F high-speed Ice Cross Downhill race track in Belfast but got beat in the quarter-finals in front of a sell-out crowd of 24,000. В Белфасте российские асы скоростного спуска на коньках выбыли из состава участников на высокоскоростной трассе в 64 раунде. За состязаниями наблюдала толпа болельщиков численностью 24000 человек. Спасибо |
|
link 22.02.2015 0:32 |
the round of 64 - это там, где 64 участника (т.е. 1/32 финала) |
1/32 финала - это не quarter-finals ? Если они вылетели в 1/32, причем здесь четверть-финал? Спасибо |
|
link 22.02.2015 0:48 |
речь видимо о двух событиях проверьте свой источник, он похоже кривой. особенно подозрительно место, помеченное звездочками: |
Согласен. Писали ирландцы. |
|
link 22.02.2015 1:02 |
имхо дело не в писателях - с остальным текстом проблем никаких нет, все вполне нейтивно но в процессе сбора этого текста в кучку могла быть совершена какая-нибудь механическая ошибка (типа блок текста потерялся) |
You need to be logged in to post in the forum |