|
link 4.10.2005 17:53 |
Subject: Mortgage interest-only strip Помогите, пожалуйста, с переводом этого финансового инструмента. Спасибо!
|
Про облигации? Дайте-ка контексту. Ваша Ирина Валентиновна :-) |
Ладно, не нужен мне контекст. Почитайте здесь: http://www.multitran.ru/c/m/a=ForumReplies&MessNum=22396&L1=1&L2=2&SearchString=пул&MessageNumber=22396 коротко: ипотечные облигации/ценные бумаги с отделяемым купоном; если расписывать, то см. ссылку (с той лишь разницей, что здесь речь идет именно о пуле ипотек). |
|
link 4.10.2005 19:39 |
Ирина, спасибо Вам огромное за перевод и за справку в отдельности! |
Irisha только не о пуле ипотек, а о пуле ипотечных кредитов - это не одно и то же, как Вы, наверное, знаете :))) А вообще может завести отдельную темку по структурированных финансам/секьюритизации? В связи с последними событиями на рынках интерес к этой теме растет очень быстро, а терминологии нормальной в русском языке еще нет. |
Я-то знаю, только вот с чьей-то легкой руки - как только речь заходит о каких-либо формах MBS - у нас стали писать "... бумаги, обеспеченные пулом ипотек", вот почему-то именно в этом контексте. :-))) Вот и на www.cfin.ru (мне казалось, Вы на этот сайт заглядываете? Или только на форум? Помню, давали мне ссылку), они используют этот "пул ипотек" вперемежку с ипотечными кредитами. "...Эмитент, владеющий пулом ипотек, выпускает ценные бумаги, обеспеченные этим пулом, и в случае необходимости покрывает своими собственными средствами просроченные платежи заемщика..." http://www.cfin.ru/press/management/1999-4/09.shtml?printversion А уж glossary.ru просто напичкан этим, а ресурс популярный, вот этот уродец и прижился. :-))) Но я, чесслово, - первый и последний раз, больше не буду. :-))) |
А по поводу отдельной темы - почему бы и нет? Будет интересно почитать. :-) |
а мне вот казалось, что MBS - облигации с ипотечным покрытием (( |
d.: И-и-и? |
Irisha пул ипотек - это калька с англоязычного жаргонизма pool of mortgages, потому что на самом деле речь идет не о залогах, а о кредитах, этими залогами обеспеченных, и в "нормальных" документах (например, отчетах рейтинговых агентств, не говоря уже о транзакционных документах) везде, где надо, пишется полностью mortgage loans. Насчет этих глоссариев - да, проблема. У меня лично есть претензии даже к Глоссарию секьюритизации на русском сайте S&P http://www.sandp.ru/page.php?path=secglossary&PHPSESSID=03eaf4868908258f19ff6adec9ec7d8b d. |
_***_: у Вас же сейчас там страшно подумать сколько времени, а Вы об ипотеке... :-))) |
У меня 8 вечера, и я дома, что редкость! (чаще в это время я еще на работе :))) |
Я как всегда все перепутала :-)) |
Да, Звездочки, пожалуйста, залудите отдельную ветку - ОЧЕНЬ интересно! Спасибо заранее. |
You need to be logged in to post in the forum |