|
link 10.02.2015 15:13 |
Subject: it's gay gen. Подскажите, пожалуйста, как перевести последнюю фразу. Сообщение на автоответчике:Leave me a message or don't. Do me a favor, don't text me. It's gay. Заранее спасибо! |
Оставь сообщение, но не пиши. Это по-гейски. (странная логика)_) |
Оставь мне сообщение, если хочешь. Сделай одолжение, перестань СМСить меня. Твои СМС носят гомосексуальный характер |
konodorsky, о чем вы? хосподи, ну здесь-то чо непонятно. it's gay= это плохо/не есть хорошо/жопа/мне не нравицца и т.п. |
Странно, что использование "gay" в таком значении до сих пор не признали неполиткорректным :-)) |
это в основном детский и подростовый жаргон |
в этом употреблении gay = lame |
Ну да, так автоответчик каждому позволившему и сообщает милым голосом: "Твои смс носят гомосексуальный характер". Эх, Кондорский .....123 на вас нет. |
это страница в ФБ? президент-VIP, для вас это действительно так важно? кто-то из заказчиков просит перевести дословно, или просто сами любопытствуете? вот вам еще вариант перевода gay в данном случае - "(слишком уж) кокетливо". |
19.02 - точно. "Это (полный) отстой" Или даже - "ацтой" |
В принципе, как вариант, it's gay ИМХО вполне может иметь предложенное мной значение. |
"отстой" - самое то. |
Чей автоответчик? Если подростка, то "отстой", если взрослого, то "это нехорошо" |
Как вариант в данном случае - "меня это бесит". |
You need to be logged in to post in the forum |