DictionaryForumContacts

 sherdis

link 3.02.2015 12:50 
Subject: in two quantities gen.
Пожалуйста, помогите перевести.

Выражение встречается в описании методики анализа тяжелых металлов. Заранее спасибо

 Karabas

link 3.02.2015 17:29 
Без контекста - в количестве двух.

 overdoze

link 3.02.2015 20:54 
в торговле это было бы "в двух вариантах, характеризующихся/отличающихся кол-вом"
(beer only comes in two quantities, not enough and shit ton)

 framboise

link 4.02.2015 1:04 
Ну нет, "в количестве двух" это не может быть, только "в двух разных количествах", как overdoze пишет.

 Petrelnik

link 4.02.2015 5:21 
Весь абзац напишите.

 sherdis

link 4.02.2015 6:31 
Спасибо за помощь, товарищи! Я нашел перевод.
Karabas в моем случае оказался прав.
Контекст:
take up the residue in two quantities, each of 5 ml, of a mixture of equal volumes of hydrochloric acid and water.
Непонятный мне момент переводится как: "смывают остаток два раза по 5 мл смеси равных объемов соляной кислоты и воды".

 Petrelnik

link 4.02.2015 6:48 
@смывают остаток два раза по 5 мл смеси равных объемов соляной кислоты и воды@
моя-твоя не понимать
-> остаток смывают двумя порциями смеси хлористоводородной кислоты и воды (1:1) объемом 5 мл.

(если вы уверены, что take up - это смывать)

 Petrelnik

link 4.02.2015 6:58 
Я кстати уже не уверена, что смывать, а может растворять? предлог же in
Поэтому еще раз говорю - напишите весь абзац)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo