Subject: приехал передом, уехал задом railw. Need help - голова не соображаетЕсли вагон приехал на стояночное место передом, то уезжать будет задом. Речь о небольших ж/д вагонах, которые могут перевозить пассажиров или какой-то груз. Как выразиться - приехал передом, уехал задом??? |
front end, back end fore part, aft part |
Но вагон не может ехать ни передом, ни задом, его по-любому толкает локомотив, который прицепляют либо сзади, либо спереди, в зависимости от положения состава, именно по такому принципу, как Вы говорите. А что, возможно как-то иначе? |
Или я чего-то не понимаю, или у вагонов не бывает переда и зада -- они так проектируются, что зад и перед неразличимы. Тот конец, за который тянут -- это перед. Тот конец, в который толкают -- это зад. Но если сильно надо -- залепите что-нибудь про "arriving forwards" и "departing backwards". Гораздо интереснее другое: как Вы будете называть вагоны -- [rail]cars, railway wagons или railway carriages? |
боком точно не получится... поэтому или передом, или задом другое дело, что перед и зад у симметричного вагона ... симметричны и зеркально повторяют друг друга в пространстве и конструкции |
..Followed by a cat- all black- On a scooter front-to-back ...а за ними кот |
приехал передом, уехал задом??? = no turning around at the discharging track |
А я тут подумал-подумал... и опять возник вопрос. А не имеется ли здесь в виду относительное положение вагона и маневрового локомотива? То есть "передом" -- это когда локомотив тянет вагон, "задом" -- когда локомотив толкает вагон... Pull / push? |
Ну, да, главное-то: у вас фраза составлена каким-то боком... Не говорят так, "уехал задом" Вы пытаетесь на английский язык перевести текст, которые по-русски написан ужасно. "Задом" можно прислониться или стоять (к лесу). А вагоны - они едут/двигаются в обратном направлении |
|
link 31.01.2015 22:12 |
если вагон пассажирский, то перед у него там, где бойлер с кипятком, естессно |
Это на вагонах написано, или на бойлерах? |
|
link 31.01.2015 22:22 |
кто к нам с передом придет, тот задом и уедет (народная ж\д пословица) |
"то перед у него там, где бойлер с кипятком" - вспомнилось, как 123 неоднократно требовал, чтобы кипяток на станциях был бесплатный... - + тяни-толкай, как у NC1 - |
Yippie, > Это на вагонах написано, или на бойлерах? На проводниках. :) Рядом с "не забуду мать родную". |
стань к лесу задом, ко мне передом![]() |
Спасибо всем откликнувшимся. Я б рада посмеяться тоже. но уже плакать хочется больше... - Вы пытаетесь на английский язык перевести текст, которые по-русски написан ужасно. Это я еще самое приличное предложение выбрала..... :((( "Эта группа рельсов и балок представляет собой фигуру, похожую на кокон, а вагон, в котором находится груз (пассажиры или автомобиль), движется внутри его. " и так далее..:((( Да, оговорюсь, речь не о чем-то существующем в реальности, а о проекте, изобретении...системы этой пока нет.... Насколько я смогла понять, вагончик сам по себе движется, без локомотива. Как именно - об этом не говорится. Назвала я вагончик rail car. Видимо, здесь можно воспользоваться вариантом - no turning around at the discharging track. Вот только пункт посадки-высадки в статье называется "стояночным местом", можно ли в этом контексте (с рельсами и вагонами в смысле) использовать parking space или оно сугубо автомобильное? Учитывая, что из вагона могут выходить люди, может быть вместо discharging track написать terminal point (terminal)? Вот описания работы этой системы "Система управления движением последовательно размещает вагоны на стояночных местах в порядке поступления. 1-й на 1-м, 2-й на 2-м и т.д. В то время, когда 4-й вагон разместится на 4-м месте, 1-й уже простоит 45 секунд, примет груз и начнёт отъезжать. Во-общем, используется принцип конвейера. " Под грузом имеются в виду либо пассажиры либо легковые автомобили. |
Там, где бойлер с кипятком - это не "перед", а рабочий тамбур. А вагон, движущийся без локомотива, называется "мотриса". |
есть сильное подозрение, что этот текст когда-то был переведен с иностранного языка, инженер бы так не написал |
у меня тоже есть такое подозрение. Но кроме самого текста никакой другой документации/разъяснений мне не дали, так вот :( When the rail car arrives there is no turning around at the discharging track (terminal point??) - next time it departs backwards - как такой вариант? |
это абсолютно понятно, но не на инженерном языке, но поскольку у вас и исходник такой, то, наверное, и не надо улучшать его в переводе, об этом должен был позаботиться заказчик. |
ну что ж, пойду дальше сражаться тогда....спасибо. |
наверное. Что то вроде арочного моста, с несколькими вагончиками (в тексте рассматривается вариант с 4мя). Но своими словами не объяснить "Система имеет два вида пути. Первый – это классический железнодорожный путь или иной, который даёт возможность перевода вагона с одного пути на другой (стрелку). Назовём его «стандартный путь». Второй – специфический путь из нескольких рельсов, соединённых друг с другом по вертикали. Эта группа рельсов и балок представляет собой фигуру, похожую на кокон, а вагон, в котором находится груз (пассажиры или автомобиль), движется внутри его. Назовём его «арочный путь». Каждый из этих двух путей выполняет свою задачу. Первый – дешёвый, используется на ровной поверхности, а также при разделении пути с помощью ж/д стрелки. Второй – более дорогой (но, по сравнению с дорожными эстакадами, дешёвый), используется для преодоления препятствий, так как позволяет осуществлять крутой подъём, удерживая поверхность вагона горизонтально. Но он не может разделять пути. То есть, не имеет стрелки. В совокупности эти два типа путей позволяют строить транспортную систему как по поверхности земли, так и на двух видах эстакад: арочной и балочной. Вагон системы может перемещаться по обоим видам путей. Для этого он имеет два вида колёс. Первые, расположенные снизу, предназначены для движения по стандартному пути. А вторые, расположенные сбоку, по арочному. Передние и задние арочные колёса расположены на разной высоте. Это даёт возможность располагаться поверхности тележки горизонтально, несмотря на то, что двигается она по дуге." |
это Кулибин какой-то... из тех, что вечные двигатели в сарае мастерят :-) |
я на нем.форуме уже вспоминала, как довелось переводить письмо в бундестаг о том, что полиция на улице подкрадывается сзади и посыпает спину автора радиоактивными веществами, а в магазине подсовывает ему отравленные стаканчики с йогуртом... ничего, перевела и денюжку взяла :-) |
да, судя по стилю, это действительно местный Кулибин без верхнего технического образования надеется продать на запад свое изобрЕтение |
Помогите, пожалуйста, с еще одним кусочком....в отдельной ветке выложила. |
упрощаем арочный путь -- это "труба", внутри которой едет мотриса стандартный путь -- это обычный рельсовый путь из двух рельсов про перед и зад - по-прежнему думаю, что на грамотном языке можно было по-русски сказать, что в конечных точках пути вагон/мотриса не разворачивается. Как в метро: в одну сторону поезд едет передом, а в другую задом. |
труба не сплошная, а решетчатая: из арок и продольных связей. поэтому она названа арочным путем. |
You need to be logged in to post in the forum |