DictionaryForumContacts

 karpvon

link 28.01.2015 22:04 
Subject: летучка yacht.
Летучка – специальная веревка, закрепляемая на гике, которая позволяет регулировать на ходу натяжение паруса и др.

 tumanov1

link 28.01.2015 23:08 
Что входит в др.?

 tumanov1

link 28.01.2015 23:08 
Где именно закрепляется снасть на гике?

 Erdferkel

link 28.01.2015 23:21 

 tumanov1

link 28.01.2015 23:44 
А есть уверенность, что речь о виндсерфинге?
В теме указано яхт.

Про веревку просто и говорить нечего...

 Erdferkel

link 29.01.2015 7:51 
а для яхты как "летучка" нашёлся парус "кливер-топсель", а ещё
"во время плавания используйте галсовую и шкотовую оттяжки (летучки)"
"оттяжка шкотового угла (летучка)"
а вот из (ценного) глоссария
"оттяжка (гика) – vang (boom)
оттяжка, служащая для настройки шкотов спинакера – twing
оттяжка галсового угла – downhaul"
http://forum.nesia.ru/topic/2635-morskie-terminy/
я вчера на ночь глядя почитала про паруса и такелаж - как хорошо, что мне это знать не надо!
а сын увлекается, теперь и невестка тоже курсы заканчивает

 karpvon

link 29.01.2015 8:47 
Такое определение прислал мне заказчик на мой вопрос. Речь о виндсерфинге точно. Вот нашел такое http://2011.vtsport.ru/index.php?option=com_content&task=view&id=151&Itemid=186

 tumanov1

link 29.01.2015 9:13 
По этой ссылке правильное название снасти, которая всегда (до эры тотальных переводов) называлась ОТТЯЖКА, красными такими буквами написано

Как downhaul можно было перевести словом "летучка"?
Хотя чего в жизни не бывает.... уже...

http://www.multitran.ru/c/m/l1=1&l2=2&s=downhaul

 tumanov1

link 29.01.2015 9:16 
Кстати, для порядка
оттяжка служит не для регулировки натяжения паруса, а для регулировки натяжения его шкаторины.
У паруса регулируется или форма, или "пузо", или профиль.

Заодно, не стоит camber sail переводить "камберным парусом".
Вдруг где попадется.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo