Subject: oil production (oil disposal) gen. Commissioning & start up of the new water treatment Unit will improve the oil and water separation, and will increase the water quality avoiding oil disposal, thus reducing the enviromental impact.my translation - Ввод в эксплуатацию и пуско-наладочные работы нового водоочистного сооружения улучшит сепарацию нефти и воды и повысит качество воды и предотвратит утилизацию нефти и таким образом снизит уровень негативного воздействия на окружающую среду. |
"утилизацию нефти" - не подходит |
Просто ''ввод в эксплуатацию'', без упоминания ПНР, а то слишком громоздкая фраза получится. И дальше 'загрязнение нефтью''. |
сброс нефти |
Susan, там есть ПНР: пусконаладочные работы и работы по вводу в эксплуатацию новой Установки водоочистки позволят провести более качественное отделение нефти из нефтесодержащих вод, а также повысят качество воды, исключат наличие в ней нефти. Тем самым в результате снизится негативное воздействие на окружающую среду |
Да понятно, что есть. Просто по-русски так не говорят. Фраза несколько рекламная, такая парадно-отчетная, поэтому про ПНР я бы опустила. Мы же не говорим: ''В результате рытья фундамента, укладывания кирпичей,прокладки труб горожане получат новые квартиры''. А говорим: ''В результате строительства нового микрорайона''. ИМХО подробности процесса здесь не нужны. |
Ну если хотите непременно про ПНР упомянуть, тогда хотя бы в логическом порядке: сперва ПНР, потом ввод в эксплуатацию. |
You need to be logged in to post in the forum |