Subject: safety & health gen. никак не могу определиться - взять ли для "health" гигиену труда или охрану труда?контекст: safety & health, т. е. безопасность и гигиена труда [охрана труда] |
наверно, всё же поменяю везде гигиену на охрану... |
охранa труда и техникa безопасности |
промышленная безопасность и охрана труда |
спасибо, всё-таки охрана да уж, сколько людей, столько и мнений, причём только в контексте эксплуатации пром. оборудования всего для двух простых слов, safety & health... tits & ass :) ("A Chorus Line") |
paderin **промышленная безопасность и охрана труда** На вс сл: безопасность труда надо обеспечивать не только в промышленности, но и сельском хозяйстве, на транспорте, в торговле, медицине и образовании: т.е. везде, где люди трудятся. |
ТБ, конечно, более универсально |
![]() "Президент РФ Владимир Путин, президент нефтяной компании «Лукойл» Вагит Алекперов и другие нарушают правила охраны труда, не надевая каски во время нахождения на территории опасного производственного объекта" |
тон просветителя оставьте при себе, Yippie, промышленная безопасность обозначает безопасность на любом производстве |
paderin Правда, что ль? Я не знал. Но, paderin, речь не о пробышленности и производстве идет. Речь идет о переводе английской фразы, в которой о промышленности не сказано ни единого слова. Не обратили внимания? |
Safety = промышленная безопасность (в отличие от бытовой/личной или информационной). Не обязательно упоминать, что речь идет о производстве. Это и так следует из связки safey&health, которая по сути является контекстом. Ясно, что речь идет не про кухонный комбайн. Охране труда вообще целый раздел Трудового кодекса РФ посвящен. |
22:50 наоборот, тб - очень узкое понятие. Тб при работе с напильником. Если речь идет о безопасности на предприятии, то она не техника и не производственная, а именно промышленная |
да, резонно спасибо вам всем за полезные идеи |
Если у вас написано "не суйте руки в циркулярную пилу", - это ТБ. Если у вас написано "не суйте руки в циркулярную пилу, не допускайте контактов шеи с циркулярной пилой, не писийте на оголенные провода, надевате маску при сварке и выполняйте еще очень длинный перечень мероприятий, представляющий собой комплекс мер по обеспечению жизни и здоровья работника в его рабочее время, то это промышленная безопасность |
ну, такое разве где напишут? шутка |
"Президент РФ Владимир Путин, президент нефтяной компании «Лукойл» Вагит Алекперов и другие нарушают правила охраны труда, не надевая каски во время нахождения на территории опасного производственного объекта" если на территории опасного производственного объекта с Президентом РФ что-то случится, то этот производственный объект снесут и закопают, а на его месте построят новый, менее опасный. |
Раз пошла такая пьянка... Еще часто спрашивают, в чем вообще отличие одного от другого (ОТ и ПБ)? Очень просто. Если ваша должность - гвоздозабивальщик, то охрана труда - это когда придет специально обученный человек и скажет, что не надо забивать гвозди обратной стороной топора или старой Нокией - на тебе молоток согласно госту (т.е. = эргономика, контроль условий труда). А вот когда придет второй специально обученный человек и скажет, что нельзя бить молотком по пальцу или голове, ибо больно, это уже безопасность:) |
Президент В.В. Путин и др. каски в руках держат. Наверное Инженеру по ТБ объявят выговор. :) |
Бешено плюсую обоим президентам. Задрала уже эта каска. Как на территорию выходишь - надо ремешок перестегнуть, чтобы на шапку налезла. Как в цех заходишь - опять ремешок перестегнуть, чтобы на голове не болталась. И так целый день. Про прическу вообще уже не говорю. |
так у президентов вроде причёски особой нет :) |
Теперь и у меня нет. А до каски была. А девачкам без прически конфузно. |
нужно практичную прическу делать - хвост или 3 Wetter Taft :)) |
да не поняли вы - они каски сняли, стоя у могилы российской нефтянки и крест на ней поставили, вон он в касках виден :-) |
You need to be logged in to post in the forum |