Subject: schedule of defects Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в соглашении о выполнении строительных работ Заранее спасибо |
имхо: ведомость недоделок |
Имхо,График/порядок устранения недоделок, ведомость недоделок- punch list, одним из разделов которого может быть schedule of defects |
не буду спорить просто мне в переводе встречал данный термин как ведомость недоделок, где приводились только сами неделки и комментарии к ним без указания дат и методов их устранения. |
Cпора здесь нет и в нем нет смысла, так как ведомости бывают разные. Аскеру выбирать в зависимости от того,что он перед собой видит. Мой ответ - всего лишь уточнение, просто мне встречалось такое:) |
Agreed, sorry for the outburst. |
спасибо, но мне не несколько режет слух слово "недоделки". "ведомость" звучит вполне подходяще, поскольку дат и в самом деле нет, т.о. "график" употребить в этом случае не получится. Но что же делать с "недоделками"? |
как вам "дефектная ведомость"? http://www.multitran.ru/c/m/HL=2&L1=1&L2=2&EXT=0&s=дефектная+ведомость |
You need to be logged in to post in the forum |