|
link 19.01.2015 16:06 |
Subject: контроль ведения технологического процесса gen. Помогите, пожалуйста, перевести фразу – усилить контроль ведения технологического процессаЭто пункт из документа «план корректирующих мероприятий по результатам оценки поставщиков» План разработал поставщик химической продукции. Это один из подпунктов пункта Соответствие требованиям спецификации Ведение технологического процесса – это, насколько я помню, process monitoring или process supervision, но вместе с контролем не очень представляю, как это должно звучать. А если написать что-то вроде in-process control, то в этом же документе в другом месте одна из стадий контроля качества называется Контроль качества в процессе производства (тут уж, по-моему, явно in-process control) |
вроде это контроль и есть http://www.multitran.ru/c/m/l1=1&l2=2&s=process+monitoring непонятно только, что там усиливать (какой-то первомайский призыв КПСС - "всемерно повысим надои") починить ломаные датчики? не давать оператору спать на работе? |
контроль ведения технологического процесса - process control, и больше ничего не требуется Контроль качества в процессе производства - production process quality control |
You need to be logged in to post in the forum |