DictionaryForumContacts

 St1

link 16.01.2015 10:35 
Subject: Обувная тематика footwear
Добрый день,
никак не удается вникнуть в предложение, может, кто-нибудь подскажет, что имеется в виду:

Open-toed shoes with a normal quarter which are not subjected to any great pulling over action must be taken in somewhat more than usual at the top of the heel curve during pattern making. Otherwise the shoe will not have sufficient hold.

Главный вопрос, что обозначает здесь "taken in somewhat more than usual"

 Aiduza

link 16.01.2015 10:47 
"take in" - это phrasal verb.
напр. http://www.multitran.ru/c/m/a=3&&s=take%20in&sc=9&l1=1&l2=2

я так понимаю, что вам сложно разбить предложение на смысловые куски.

объясняю:

...shoes... (which are not subjected to ... action) ... must be taken in ... more than usual... during pattern making.

 illy1

link 16.01.2015 10:53 
than usual at the top of the heel curve during pattern making Для меня это означает то, что русского языка не знаю:(((

 Aiduza

link 16.01.2015 11:02 
during pattern making, they should be taken in more than usual at the top of...

так понятнее?

 illy1

link 16.01.2015 11:09 
Aiduza,
мне нет:) По-русски можно, да так, чтоб все поняли. Например: "Сено-солома/ать-два/левой-правой:)

 Aiduza

link 16.01.2015 11:12 
главное, чтобы автор вопроса понял мой ответ.

 St1

link 16.01.2015 11:19 
Aiduza,
Спасибо большое, теперь разобралась)

 illy1

link 16.01.2015 11:19 
Aiduza:)))))))))))))))

 illy1

link 16.01.2015 11:21 
St1,
в плане расширения кругозора: как это должно быть?

 St1

link 16.01.2015 11:32 
illy1
Что-то вроде:
"Обувь с открытым носом и стандартным берцам, которые не подлежат сильной обтяжке, во время изготовления модели должны быть затянуты чуть больше, чем обычно, на вершине изгиба каблука".

 Aiduza

link 16.01.2015 11:44 
умничка.

возможно, лишь чуток подправить?

"Туфли с открытым носом и стандартными берцами, не подлежащие сильной обтяжке...", и далее по тексту.

 Aiduza

link 16.01.2015 11:45 
https://ru.wikipedia.org/wiki/Обувь#.D0.9A.D0.BE.D0.BC.D0.BF.D0.BE.D0.BD.D0.B5.D0.BD.D1.82.D1.8B_.D0.BE.D0.B1.D1.83.D0.B2.D0.B8

 Aiduza

link 16.01.2015 11:45 
прошу прощения.
http://ru.wikipedia.org/wiki/Обувь#.D0.9A.D0.BE.D0.BC.D0.BF.D0.BE.D0.BD.D0.B5.D0.BD.D1.82.D1.8B_.D0.BE.D0.B1.D1.83.D0.B2.D0.B8

 illy1

link 16.01.2015 11:46 
St1,
Ничего не понял. Но такой язык мне внушает доверие. Делает Вам великую честь - перевести такое! Мои поклоны! Вы НАСТОЯЩИЙ переводчик! Без подколов.

 Supa Traslata

link 16.01.2015 11:52 
Авессалом Изнуренков детектед

 St1

link 16.01.2015 11:54 
Aiduza

Да, так будет лучше звучать, еще раз большое спасибо)

illy1
Спасибо) Просто тематика такая... изготовление обуви, тут я тоже не слишком шарю, а нужно переводить целую книгу, голова уже кругом идет от таких фраз.

 illy1

link 16.01.2015 11:58 
St1,
Вы большая умница!

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo