DictionaryForumContacts

 Swan

link 4.10.2005 6:35 
Subject: услуги по сопровождению
Пожалуйста, подскажите как правильно перевести услуги по сопровождению иностранных гостей.
Здесь имеется в виду не только показ города, но и перевод, а также выполнение разного рода поручений.
accompanying services? Правильно ли будет использовать этот термин?
Заранее спасибо

 primavera

link 4.10.2005 6:48 
Guide services

 Smokey

link 4.10.2005 6:59 
а мне очень нравится accompanying services,

guide services скорее большеподходят для показа достопримечательностей

 perpetrator

link 4.10.2005 7:08 
escort services (правда, сюда и проститутки входят)

 Swan

link 4.10.2005 7:08 
Спасибо,
я напишу guide and accompanying services

 laima

link 4.10.2005 7:25 
escort или escorting services очень часто встречаются и с проститутками и без. Если из контекста понятно, куда клонят товарищи:)), можешь смело использовать это выражение

 Alex15

link 4.10.2005 12:19 
Что ж, если проститутки занимаются также и сопровождением, нельзя теперь использовать этот термин?

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL