Subject: найти отклик pomp. Господа, помогите, пожалуйста, с переводом. Нужно максимально приближенно к русскому передать смысл фразы "Я надеюсь, что моя просьба найдет отклик в твоем сердце" или "Мне хотелось бы, чтобы моя просьба нашла отклик в твоем сердце". Контекста никакого нет, просто завершение личного письма. Заранее благодарю!
|
просьба - к кому и о чем? |
Вариантов перевода сотни. Попробуйте сначала найти перевод сами, поищите образцы просьб на английском в Интернете и т. д. В своей квартире убираетесь сами, или незнакомые люди ее вам за спасибо убирают? |
Каждая из этих фраз написана, "максимально приближенно к русскому". Другой вопрос - три местоимения в коротком предложении. Но это уже не грамматика, это - вкус и цвет |
дословное find a response in your heart отлично гуглится. чем вас не устроило? или контекст все-таки есть? |
magpin Это, значит, только мне кажется, что выражение "Нужно максимально приближенно к русскому" никак не означает "максимально приближенно к английскому"? |
I hope my request will strike a cord with you. |
cHord |
a chord in your heart |
Вариантов перевода сотни+1 а также "will resonate in.../...reciprocate.../take root in" |
Мне больше всего нравится "resonate". Но про вкус и цвет здесь уже упоминалось... |
а мне больше нравится вот так: I hope my request will strike the right chord in your heart - шютка ) Please don’t take it to heart :) P.S. chord" – right! |
strike the right chord А если это будет не the right chord?:) |
Я пошутила : ) Но если серьезно, то мой вариант “I hope my request will strike the right chord in your heart” можно было бы перевести как: Я надеюсь, что моя просьба найдет правильный/ нужный отклик в твоем сердце/ Ты правильно отреагируешь на мою просьбу. Получается, что в этой фразе по сравнению с исходником акцент уже не на слове «отклик», а на «right» Вот подходящие примеры из нета: В исходнике же сказано совсем другое: Я надеюсь, что моя просьба найдет отклик в твоем сердце – т.е. Я надеюсь, что ты обратишь внимание на мою просьбу. (можно как I hope my request will be heeded – правда, звучит имхо слишком официально) кстати, ваш вариант можно слегка переиначить - to strike/take root in one’s heart/ mind |
You need to be logged in to post in the forum |