Subject: on the issue gen. Подскажите, пожалуйста, перевод фразы on the issue в контексте:He said he had detected a forward movement in the U. S. position on the issue. Он сказал, что обнаружил продвижение вперед позиции Соединенных Штатов.. |
Это СМИ? Я бы как-то так перевел: Он заявил /в своем заявлении отметил, что в позиции США по данному вопросу наметился явный прогресс. |
или наметились (позитивные) сдвиги в позиции... по данному вопросу/США (наконец) сделали шаг вперед/пошли навстречу(контекст)/зашевелились в решении/наконец, начали предпринимать шаги в направлении решения.../перестали быковать в этом вопросе:) Подарим же испанцам настоящих быков из Южного Бутово!:) |
Spasibo!)))))))))))) |
You need to be logged in to post in the forum |