Subject: grew out of the ancient centre gen. Доброго всем дня!Примите мои наилучшие пожелания с Новым годом! Всем мира и добра в Новом году оригинал: London grew out of the ancient centre known as the City. Лондон сформировался на основе старого центра известного также как Сити. есть ли варианты по-лучше? не нравится фраза: сформировался на основе старого центра. спасибо |
современный Лондон вырос вокруг древнего Сити и в качестве бонуса: АЛЛА СЕРГЕЕВНА: Алиса, может быть, ты? Я понимаю, что ты не готовилась, но.. не бойся. |
спасибо, mikhailS. C Новым Годом! Желаю роста личного капитала в НГ! Прошу еще одну фразу) Служащие и бизнесмены движутся по направлению к Сити утром. steam toward как стилистически лучше выразить? |
Ну вот, Оз, теперь и вы взялись за выполнение контрольных работ |
Оз, а что вы переводите, если не секрет? ;) По утрам потоки/вереницы служащих и бизнесменов устремляются в сторону Сити, например Aiduza, London - это по вашей части, помогли бы своему приятелю! ;) |
да подкинули на больную голову контрольную. А что делать, деньги всегда нужны. Вот и делаю, вместо того, чтобы кутью кушать.... Аидуза, давайте, расскажите, как хорошо пить утренний кофе в кофейнях Лондона!? |
Михаил, да я вот тут увидел, что Озу и некоторым моим критикам этот самый Лондон покоя не дает (e. g. "неужели в лондонах так скучно?"), и сегодня решил сознаться - на самом деле я не в Лондоне работаю, а на морской платформе в P.S. тамбовский волк ему товарищ. |
P.P.S. Да, на платформах скучно. P.P.P.S. Утром на вахте обычно пью "Кровавую Мэри" и закусываю бифштексом с кровью, пока где-то в лондонах поток служащих и бизнесменов течет в сторону Сити, прихлебывая на ходу горячий утренний кофе. |
"да подкинули на больную голову контрольную..." - а ты не перекладывай с больной головы на здоровую. |
Как деньги за контрольную получать, так Оз... Анекдот в тему нецензурный, поэтому приведу лишь концовку: "...Все офигели, смотрят на переводчика. А тот, не поведя бровью: "Вася говорит, что как мусорить, так все. А как убирать, так он. Он огорчен!"" |
спасибо. повеселили. оригинал: There are also luxurious mansions and elegant shops and restaurants as well as theatres, museums and hotels. Также имеются роскошные особняки и элегантные магазины и рестораны, а также театры, музеи и гостиницы. скажите, как лучше перевести - elegant shops? неужели элегантные (изящные?) |
|
link 6.01.2015 18:50 |
можно сказать первоклассные магазины и рестораны. хотя я и не mikhailS )) |
считаете, что первоклассные синонимично elegant? как -то тоже не звучит по-моему.... |
|
link 6.01.2015 18:55 |
ОЗ, а вы хоть иногда и в словарь заглядывайте. Или проще на форуме спросить? |
2 раза -также- не стоит одинаково переводить в 1 предложении. |
"Также имеются роскошные особняки" Оз, Ваш клиент пожалеет о том дне, когда отдал свою контрольную Вашей больной голове и как Вас только занесло в перевод? |
|
link 6.01.2015 22:11 |
Нормально, EF. "Имеются" звучит вполне нейтрально. Хорошо, что не "имеют" сами и не позволяют "иметь" всяким-разным другим особнякам. |
"Язык бабы-яги - простой, чистый, короткий, могучий, не шершавый" (с) |
|
link 7.01.2015 8:19 |
There are also luxurious mansions and elegant shops and restaurants as well as theatres, museums and hotels это художественный текст, получится некрасиво если его переводить дословно. вариант: таким же особняком стоит не только роскошь и элегантные шопы, но и рестораны и театры с музеями, включая хотели. |
бутики, особняки, бордели и кабаки... |
|
link 7.01.2015 9:00 |
Employees and businessmen steam toward the City in the morning. steam toward как стилистически лучше выразить? разнорабочие и разнопредприниматели ранним утром потихоньку пыхтят в Сити |
...включая всё, что хотели |
чтобы Озу было понятнее - "пчелиный рой офисных работников и бизнесменов..." ;-) |
на всех парах они в сити летят аж дым из ушей от усердия валит |
"The Waterloo & City line is the shortest underground railway line in London; it is the least used line on the Transport for London Underground network, carrying around 15 million passengers annually. It has only two stations, Waterloo and Bank, and it passes under the River Thames." http://en.wikipedia.org/wiki/Waterloo_&_City_line |
You need to be logged in to post in the forum |