DictionaryForumContacts

 Wegik

link 26.12.2014 19:33 
Subject: Перевести фразу folk.
Словосочетание "Time of fantasy" можно перевести как "Время фэнтези" и "Время фантазировать"?
Какие ещё могут наиболее вероятные варианты перевода?

 oniko

link 27.12.2014 2:37 
для точного перевода нужен контекст.

 Alex1888

link 27.12.2014 3:58 
+

 Wegik

link 27.12.2014 11:34 
Контекста нету, просто фраза. Как название книги

 smartasset

link 27.12.2014 11:41 
=)))))
классика, чо
вы еще не проходили? содержимое книги и есть контекст

 smartasset

link 27.12.2014 11:42 
(равно как и назначение перевода. может вам для вашей цели и не перевод вовсе нужен - а транслит.)

 Erdferkel

link 27.12.2014 11:44 
ай, smartasset! не содержимое, а содержание! :-)

 smartasset

link 27.12.2014 11:48 
смотря какая книга ;)

 Erdferkel

link 27.12.2014 11:51 
в каждой строчке - только точки... (с)
:-)

 Yippie

link 27.12.2014 15:19 
да пофиг содержание (оно же - содержимое).
Если человек пишет "Время фэнтези", он просто не понимает, что фэнтези (литературный жанр) и фантазия (воображение, вымысел) - не одно и то же.
Для него эпос и эпохальное искусство едины в своем значении

 Wegik

link 27.12.2014 15:32 
Yippie, я знаю что переводится как "Время фэнтези", но когда забил в переводчик, он выдал что это "Время фантазии". Вот и стало интересно, какие ещё могут быть варианты перевода

 Amor 71

link 27.12.2014 15:51 
///Yippie, я знаю что переводится как "Время фэнтези///
нет, он просто издевается

 Susan

link 27.12.2014 17:55 
Еще можно "время воображения".

 Tante B

link 27.12.2014 18:39 
аскер, забейте в другой переводчик, у него могут быть другие варианты

 denchik

link 27.12.2014 18:41 
Время клюквы развесистой

 +100500

link 27.12.2014 18:45 
забить хороший совет

 Tante B

link 27.12.2014 18:55 
"забить" -- это цытато из аскера :)

 Wegik

link 27.12.2014 19:32 
Из 15 сообщений, полезные только 5... Остальные- тупо не о чем, и не несут полезной информации... Уважаемые пользователи, это не чат, это форум(!).
Спасибо: oniko, smartasset, Susan, Tante B
Тему можно закрывать

 Tante B

link 27.12.2014 19:47 
"закрывать" не выйдет, провисит тут до скончания времён
(реплика апарт) с моим полезным советом...
:о)

 Yippie

link 27.12.2014 20:05 
**это не чат, это форум(!). **
Точно, закрывайте тему! Напоследок только запомните: "чат" - это один из видов общения в интернете. "Форум" - организация такового общения
До тех пор, пока вы не научитесь понимать разницу между фэнтези и фантазией, чатом и форумом, вам лучше самоустраниться о переводов.
Или учиться одновременно, чего вы не желаете, по-своему фильтруя полезные советы

 Wegik

link 28.12.2014 8:07 
Уважаемый Yippie, пожалуйста, читайте сообщения, а уж потом пишите.
1. ***Yippie, я знаю что переводится как "Время фэнтези", но когда забил в переводчик, он выдал что это "Время фантазии". Вот и стало интересно, какие ещё могут быть варианты перевода***. Вот она причина, по которой я сюда обратился, и вот почему появился ещё один вариант перевода, против которого вы так боритесь.
2. ***Тему можно закрывать***. Даже если её нельзя закрыть, то вы должны понять, что я не желаю больше получать сообщения на эту тему.
3. Все таки почитайте о разнице форумов и чатов. На форумах есть спец. разделы, где форумчане могут общаться и обсуждать темы, не косающиеся тематики форума, вне этих разделов обсуждение чего либо не косающейся тематики форумов- запрещено(!) (либо следует такое сообщение выделить серым и маленьких шрифтом). Обычно за нарушение этого правила предупреждают, потом- Бан.
Yippie, последнее слово я по доставляю вам, пишите сколько хотите, и что хотите.

 Erdferkel

link 28.12.2014 8:30 
Wegik, на разных форумах - разные правила, так что не нужно со своим уставом в чужой монастырь являться
и если уж Вы пишете на форуме переводчиков, то включите хотя бы проверку правописания, всё-таки неприлично здесь с таким количеством ошибок выступать

 SRES*

link 28.12.2014 11:55 
"3. Все таки почитайте о разнице форумов и чатов. На форумах есть спец. разделы, где форумчане могут общаться и обсуждать темы, не косающиеся тематики форума, вне этих разделов обсуждение чего либо не косающейся тематики форумов- запрещено(!) (либо следует такое сообщение выделить серым и маленьких шрифтом). Обычно за нарушение этого правила предупреждают, потом- Бан. "

Да, он такой, этот форум Мультитран. Ветки зачастую начинают жить собственной жизнью, независимо от воли аскера. С этим ничего не поделаешь - в этом и есть его прелесть :)

 Tante B

link 28.12.2014 12:55 
да просто не надо было ставить галочку у "получать сообщения"
другие аскеры заходят, когда у них есть возможность, и спокойно читают ответы
или спокойно не заходят вовсе, когда считают, что тема исчерпана

 smartasset

link 28.12.2014 13:00 
вне этих разделов обсуждение чего либо не косающейся тематики форумов- запрещено(!)


оставляя в стороне "запрещено" (кхм), зададимся вопросом - а какова тематика этого форума?
за некоторое время пребывания на оном, постепенно пришел к выводу, что его тематика такова, какова она есть (и больше никакова (с)) ... посетители пишут только то, что пишут, и не пишут ничего, чего не пишут. с этим строго.

и примерно такова же практика поддержания этого порядка вещей (известная на некоторых форумах как "модерация")

но оставляя в стороне вопросы тематики и порядка вещей в общем, предлагаю все остальные ответы в ветке выделять серым и маленьким шрифтом - дабы не шокировать аскера неисправимой чатоподобностью и неудержимой флудливостью этого форума

ЗЫ. зато, говорят, тут со скуки не сдохнешь...

 Erdferkel

link 28.12.2014 13:05 
хорошо Вам с острым-то зрением меленькое да серенькое читать, а у меня и так на 200 % поставлено и лупа рядом лежит... лучше уж до упора шокированный аскер! :-)

 Tante B

link 28.12.2014 13:28 
меленькое да серенькое ниасиливаю у прынцыпе :(

 Yippie

link 28.12.2014 15:19 
Erdferkel, Tante

оставим серенькое сереньким.
Является "сереньким" прилагательным или существительным - по собственному пониманию.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo