Subject: Три раза to Здравствуйте.Помогите, пожалуйста, перевести конструкцию: "People don’t want to have to squint to read the title of your ebook, so make sure you choose a legible font, which is visible from several feet away when it’s at the normal size". меня смущает "to have to squint to read". Заранее спасибо |
По-моему, тут имеется в виду: никто не захочет вглядываться (напрягать зрение), чтобы разобрать заголовок и потом: feet -это никак не метр. |
спасибо. Да понятно, что не метр, но зачем нам чужие си :) |
Ну, расстояние в несколько футов - это не расстояние в несколько метров, однако :) |
|
link 27.12.2014 8:15 |
"три раза to" ни разу не проблема; смысел фразы раскрыт в 22:21. далее, три фута тоже "several" - а это меньше метра, так что аналогично плюсую всем недовольным выше |
там такая точность не важна. Но что-то я сама засмущалась, так что единицы измерения теперь в предложении не фигурируют ) |
////ни разу не проблема//// Конечно, конечно. Если грамматически не придерешься, то стиль автору явно надо улучшать. |
You need to be logged in to post in the forum |