DictionaryForumContacts

 ramzina

link 3.10.2005 14:51 
Subject: ASAP! HELP!
Подскажите, как перевести адекватно на английский вторую часть этого рпедложения!
В строке 1 указывается либо наименование организации, претендующей на размещение в ОЭЗ, либо организации, имеющей намерения отдельные направления своей деятельности выделить с созданием самостоятельного юридического лица (передать под управление индивидуального предпринимателя)

 Aiduza

link 3.10.2005 14:53 
для начала поделите рпедложение на части, плиз!

 ramzina

link 3.10.2005 14:56 
меня больше всего интересует часть "...либо организации, имеющей намерения отдельные направления своей деятельности выделить с созданием самостоятельного юридического лица (передать под управление индивидуального предпринимателя)"

 Alex15

link 3.10.2005 15:14 
or an organization intending to spin-off its business orientations with the establishment of a separate legal entity (or to transfer them for management to an individual entrepreneur).

Когда происходила реструктуризация (реорганизация) Мосэнерго с выделением самостоятельных компаний, этот называлось "spinoff", а эти компании - "spun-off companies".

 Snail 64

link 3.10.2005 15:26 
or a company (organization) intending to spin-off some of its business units, thus creating separate legal entities (or to transfer the management of these business units to an individual entrepreneur) - то, что в скобках, вызывает большие сомнения:((

 ramzina

link 3.10.2005 15:40 
Ну, то, что в скобках, придумано не мной, а почему вы сомневаетесь, Snail 64?

 ramzina

link 3.10.2005 15:56 
Ребята, спасибо за помощь!

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo