Subject: На память о gen. Здравствуйте, уважаемые форумчане.Нужна Ваша помощь. Нужно сделать надпись на подарке: "Смитам на память о ... (например, этом событии)". Верен ли такой вариант: "To the Smiths for good memories of...(this event)"? Выражение "in memory of " вроде бы тут неуместно. Или возможен такой вариант "To the Smiths to remember this event"? Заранее благодарю всех откликнувшихся за помощь. |
а сам event какой? свадьба или что-то другое? |
алешаBG, нет, тут вообще все сложно:) Тут речь идет о дровах:) Долго объяснять. если вкратце, то был курьезный случай с ними, и этот подарок напоминает о нем. To the Smiths to remember firewood - совсем нелепо? |
|
link 17.12.2014 4:45 |
да уж, так будет нелепо warm memories of (такой-то) firewood (тогда-то) просто "warm memories of firewood" тоже нельзя, слишком общо (как будто в их жизни уже никогда больше не будет дров ... никаких) |
|
link 17.12.2014 4:47 |
7:45 - это только как заготовка, тут надо в ситуацию вникнуть чтобы получилось не совсем глупо и хоть чуток в тему. (чсх немного глупо все равно будет, но это можно обыграть - если знать ситуацию получше) |
smartasset, если коротко о ситуации: у Смитов только печное отопление, они заготавливают и колят дрова. Однажды попались дубовые дрова и был сломан не один топор о них. Подарок - бутылка исконно русского крепкого напитка с надписью "Дрова". Вот тут надо связать это все в надписи "На память о дровах":) |
Сказал бы, в частности, To the Smiths! Tender memories. Дрова:) With love! Но это любительское:) |
|
link 17.12.2014 5:12 |
варианты: some firewood for you that's easy to split более прямолинейно: some firewood that will warm you up and won't break your axe |
|
link 17.12.2014 5:57 |
...as a reminiscence of ... |
smartasset, второй вариант очень понравился. Спасибо Вам огромное!:) Всем остальным также спасибо за помощь! |
A little remembrance about firewood to... |
.... this bottle as a keepsake and reminder of the firewood event |
You need to be logged in to post in the forum |