Subject: рекламная заставка телеканала telecom. Не подскажете, как перевести сабж? Имеется в виду заставка самого канала, открывающая и закрывающая рекламный блок.
|
|
link 3.10.2005 12:21 |
Вертится словечко jingle, но оно скорее к музыке относится, чем к изображению.. |
Не совсем то. Как-то конкретно называется именно заставка канала, но пока никак не могу найти ссылку. |
|
link 3.10.2005 12:28 |
Во, нашел, - Break bumper |
Спасибо! |
Squirell - при цитировании линков mt не забывайте заменять пробелы на +, тогда они будут указывать и показываться правильно. http://en.wikipedia.org/wiki/Television_commercial |
Не знала, что надо надо плюсики ставить. Спасибо! |
Sq. - плюсы приходится ставить, потому что m.exe (форумный скрипт) глотает пробелы при обработке поста, это старый глюк, который АП все никак не исправит. |
If it is a static picture with the channel logo, then you could just say "Channel logo" or "channel identification logo." If it is a short animation or a video clip, then "bumper." |
You need to be logged in to post in the forum |