|
link 6.12.2014 18:11 |
Subject: splits gen. Добрый вечер.Подскажите, пожалуйста, кто знает правильный перевод слова "splits" в данном контексте? Если он есть, конечно. Step I) of the process of the present invention is applicable to polygalactomannan in the form of flour or in the form of "splits". The term "split" indicates the endosperm which is obtained by removal of the hull and the germ from the leguminosae seed. |
Слово взято в кавычки, поэтому его не нужно переводить. Так и будет "сплиты". |
"а если какую-нить фразу (или весь текст) взять в кавычки, его тоже можно не того...не переводить?" "" ' ' |
Ну так переведите, в чем же дело?) |
да не мучайтесь, это не информативно. объедините эти два предложения в одно: ... или в форме фракции эндосперма, получаемой путем удаления шелухи/пленки и зародыша семени бобовых. |
фракций ... получаемых - во множ. числе |
Палыч, когда наймешь меня переводить и деньги заплатишь, вот тогда и будешь комиссарить. Я готов. А ты? |
Напишите свой тел., я вам за перевод слова "splits" переведу, сколько скажете. |
аж 8 евроцентов за это одно слово? :)) |
8 евроцентов на дороге не валяются._) |
|
link 6.12.2014 20:41 |
Спасибо большое за ответы! |
You need to be logged in to post in the forum |