DictionaryForumContacts

 felog

link 3.10.2005 10:10 
Subject: для экспертов американского английского
Как можно перевести: Take Away Points.
Выражение дается в начале презентации
с перечислением этих самых "поинтов".

 Translucid Mushroom

link 3.10.2005 10:11 
Доля начала опишите вкратце, о чем у Вас там презентация вообще.

 Translucid Mushroom

link 3.10.2005 10:11 
Для начала ;)

 Irisha

link 3.10.2005 10:12 
felog: вернитесь на свою ветку про corporate value и дайте там контекст.

 INkJet

link 3.10.2005 10:17 
fastfood?

 Little Mo

link 3.10.2005 10:19 
без контекста ПРЕДПОЛОЖУ: Вопросы для самостоятельной проработки / Домашнее задание...

 gogolesque

link 3.10.2005 10:21 
can we get a BIT more of teh text?

 felog

link 3.10.2005 10:22 
Название презентации:
International Tax Reform: Perspectives on Reforming U.S. Taxation of Foreign Business Income

Take away points - это заглавие, потом идет перечисление:
The taxation of foreign income directly affects the U.S. tax base

If foreign income is taxed at a lower combined effective rate than U.S. income, taxpayers will shift U.S. income to foreign income

Reduced taxation of foreign income subsidizes U.S. investment in low-tax foreign countries - Why there and not in Des Moines?

 Irisha

link 3.10.2005 10:28 
Что-то вроде "мысли дня" :-) То, что нужно запомнить, основные аспекты, на что нужно обратить особое внимание.

 Little Mo

link 3.10.2005 10:41 
если дальше в презентации эти вопросы обсуждаются, то согласна с Иришей; если это учебная презентация, то может быть в смысле домашнего задания

мы же не зря спрашиваем про контекст... (

 felog

link 3.10.2005 10:45 
Ну, что ж господа эксперты спасибо, а мысль про домашнее задание, хотя она к делу не относится, показалась мне оригинальной. Ценю общение на форуме. Всем спасибо

 Squirell

link 3.10.2005 11:05 
"What is a takeaway? A takeaway is a key point of profound value that a presenter or author is attempting to communicate to the readers or listeners. It's a point that they want you to use to improve your life.

In traditional presentations or writings, the key points are mixed in with a lot of other material that is likely not that important (other than to frame the takeaways). You often have to sift through a lot of material to get to the gems. Not only does that take a lot of time, sometimes it's easy to miss the important points completely. Or the points go by so quickly that you don't really have the time to transform them into usable thought habits. But it's generally the takeaways that's the real value in the material".

 Translucid Mushroom

link 3.10.2005 11:07 
Ключевые моменты?

 felog

link 3.10.2005 11:51 
Thanks Squirell. Your answer hits the target and your in-depth explanation leaveы no room for doubt. Спасибо "Грибу" за русский эквивалент. Пожалуй, я внесу это выражение с переводом "ключевые моменты"

 V

link 3.10.2005 16:45 
Конспект, краткое изложение основных концепций, главного из всего того, что ведущий считал нужным довести до аудитории

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo