DictionaryForumContacts

 yavezde

link 30.11.2014 14:49 
Subject: Перевод предложния hotels
Помогите пожалуйста, никак не могу понять как перевести
It is an essential component of your journey to excellence because it shifts you away from the short-termism which has inflicted many businesses today; it is well known that goal-orientated individuals tend to achieve more and the same principle applies to enterprises.

У меня получается примерно так:

Это важный компонент вашего путешествия к успеху, потому что он избавляет вас от краткосрочной прибыли, которая сейчас так популярна во многих компаниях; хорошо известно, что люди, ориентированные на достижение целей, склонны добиваться большего, чем обычные люди, то же самое происходит и с компаниями.

Но не очень нравится...особенно краткосрочной прибыли.

 Rengo

link 30.11.2014 14:51 
Excellence - успех?
shift away - избавлять?
principle applies - происходит?

 натрикс

link 30.11.2014 15:20 
ЭТО важная часть вашего пути к совершенству, потому что ОНО (это) не позволяет вам довольствоваться сиюминутными результатами, как это происходит сегодня во многих компаниях. Хорошо известно, что люди, ориентированные на достижение (конечных) целей, обычно добиваются гораздо большего; то же самое можно сказать и о компаниях...
примерно так. а вообще, как обычно, контексту мало. надо знать, хто такое это/оно. и гостин. в сабже непонятно...

 Rengo

link 30.11.2014 15:37 
howdi natriX - how're your cats??

 yavezde

link 30.11.2014 15:56 
спасибо. не могу понять, можно ли здесь файл прикрепить, так бы могла скинуть книгу..

Rengo - там если совершенство, по контексту не очень. поэтому Excellence - успех.

вот более полный текст , последнее предложение то, что переводилось.

If you were driving somewhere you had never been before, you would probably
use a map to guide you. Well, you would if you wanted a hassle-free trip. Without
the map, you are more likely to get lost and even if you don’t, you are certainly
leaving things to chance. The same applies to achieving excellence in your hotel
which is also a journey and one with many twists and turns. Having a map to keep
you on track is useful. In fact, it’s vital, because getting lost in your car is one
thing, losing your way in business life is an altogether more serious prospect.
Some hotel owners and managers do lose their way, not because of any lack of
ability or effort, but because they don’t fully think through what it is they are trying
to achieve. They might talk about being the best but they fail to really define what
that means in practice, or indeed plan how to get there. Sure, they have a vague
idea of where they are going, but this can be as loosely defined as to ‘outperform
our competitors’ or ‘maximise profit’.
Such operators lack focus and, as a consequence, end up trying things for a few
weeks or months but when they don’t see immediate results, they quickly change
track. They eventually fall into a damaging cycle of meaningless change driven by
an endless search for the next big thing which is going to give them an edge. Next
big things are few and far between in the hotel industry today.
Excellence is all about focus and direction. It means knowing the end result you
want and planning back from that. In other words, it means having a strategic map.
A strategic map requires you to direct all your efforts towards first identifying and
then realising specific goals that are designed to make you the best. It is an
essential component of your journey to excellence because it shifts you away from
the short-termism which has inflicted many businesses today; it is well known that
goal-orientated individuals tend to achieve more and the same principle applies to
enterprises.

 натрикс

link 30.11.2014 16:01 
Rengo, отлично, спасибо. кушают вискас и спят по шкафам. сегодня вот залезли в редкооткрываемый шкаф, при доставании их из которого я нашла шыкарные туфли, всего пару раз надёванные, про которые я благополучно забыла:) короче, от котиков сплошной профит:) ваш как?
yavezde, спасибо, конечно, книгу нинада:) про отели теперь понятно - ну про гостиничный бизнес у вас там... а так - тоже все вроде должно быть понятно, дерзайте:) (ЗЫ. при беглом просмотре по диагонали вижу, что про конечный результат я угадала. все-таки мастерство не пропьешь:))

 yavezde

link 30.11.2014 16:04 
Ребята, может быть еще парочку предложений поможете :

Lack of direction in a business significantly increases the risk factor. The owner
of a small family hotel recently explained why he had added a spa to his operation,
‘My main competitor opened one last year and they seem to be doing very well,
so I didn’t want to be left behind.’ Think about that for a moment: a large chunk
of family capital invested with little research on feasibility undertaken to support
the move. The danger here should be pretty obvious. What you might not realise
is that, although an extreme case, it is far from unusual in hotels both large and
small.

Не понятно как перевести вот это

Think about that for a moment: a large chunk
of family capital invested with little research on feasibility undertaken to support
the move.

У меня : Задумайтесь на секунду: большую сумму семейного капитала инвестировали в бизнес, при этом было проведено лишь небольшое исследование на целесообразность такого вклада.

и вот еще

In essence, what you are trying to do here is to visualise what achieving excellence
actually means for you and then you work back from that by defining a clear path
to get you there. Knowing where it is you want to get to as a business is critical
because it creates the framework under which all subsequent decisions are taken.

Последнее предложение из этого не понятно.

У меня
Знание того где же находится то, что вы хотите получить имеет важное значение, потому что именно это создает рамки в которых принимаются все последующие решения.

 Rengo

link 30.11.2014 16:10 
Natrix: mine has passed away.............. renal failure.... beware of Whiskas!!

 натрикс

link 30.11.2014 16:44 
yavezde, вы смысл правильно понимаете, вам бы "стиль изложения" править...
вы инвестируете приличную часть семейного капитала в бизнес, не проведя при этом достаточных предварительных исследований о целесообразности такого шага.
второе предложение - то же самое. бейте на меньшие части, вставляйте логические связки... старайтесь, чтоб "было красиво". стройте предложения так, чтоб о них "глаз не спотыкался". кто-то может поправить вам пару абзацев, но всего текста за вас ведь не переведет никто, правда? удачи...
Rengo, i'm really sorry... я знаю об этой проблеме давно, поэтому я исключительно влажные корма и консервы даю, сухих вообще никаких, даже раз в день... говорят, что все псы попадают в рай. не сомневаюсь, что коты тоже...

 yavezde

link 30.11.2014 17:00 
спасибо, стараюсь, переделываю свои корявые предложения =)

 Yippie

link 30.11.2014 17:30 
**при этом было проведено исследование на целесообразность такого вклада**
**того где же находится то**
**потому что именно это**
У вас тут не то чтобы нет запятых; у вас тут то что находится много указательных местоимений

Как вы сказали сами, "предложение из этого не понятно", отсюда и вытекает то,
что вам "не понятно как перевести вот это"

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo