DictionaryForumContacts

 trtrtr

link 27.11.2014 8:54 
Subject: ледники и селевые потоки gen.
Привет!
Прошу помочь перевести словосочетания, если кто-то в теме:
"инженерный лоток" (речь о селевом потоке) (engineering chute?), "грот истечения" (речь о леднике и селевом потоке), "селевая рытвина" (debris flow gully?), "селевой вал" (debris flow levee?), "моренно-ледниковый комплекс" (moraine and ice complex), "прорыв затора" (сформирован селевыми отложениями) (dam collapse?).
С контекстом сложности, т.к. это подписи к фотографиям. Проблема также в том, что нет самих фотографий. Но может, все-таки есть какие-то идеи.

 smartasset

link 27.11.2014 8:58 
к сокращению "т.к." лучше не привыкать.
(достаточно подставить "тогда как" - и фраза приобретает свежее звучание. кое-где это может обойтись небесплатно.)

 alexikit

link 27.11.2014 9:34 
про заторы, сформированные селевыми отложениями не знаю, а про ледяные заторы мне попадалось
breakup ice jams

http://aprfc.arh.noaa.gov/resources/docs/brkup.html

http://www.crh.noaa.gov/Image/dvn/downloads/backgrounder_DVN_Ice_Jams.pdf

 trtrtr

link 27.11.2014 11:07 
спасибо, посмотрю.

 trtrtr

link 27.11.2014 11:13 
In relation to this transport condition, bedload transport composition and
transport rate can be controlled by chance sediment inputs from tree fell, log jam
collapse or local bank collapse
https://dspace.lboro.ac.uk/dspace-jspui/bitstream/2134/11850/2/Thesis-2007-Dudley.pdf

 trtrtr

link 27.11.2014 11:32 
debris-flow-jams only occurred
in the upper portions of the watershed.
http://duff.ess.washington.edu/grg/publications/pdfs/MontMass.pdf
debris flow jam
http://andrewsforest.oregonstate.edu/pubs/pdf/pub3729.pdf

 NEGAM

link 27.11.2014 11:55 
ИМХО попутано
не грот а трог

 Syrira

link 27.11.2014 18:27 
моренно-ледниковый комплекс - moraine glacial complex

 trtrtr

link 28.11.2014 6:21 
Спасибо!

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo