DictionaryForumContacts

 3doorsdown

link 25.11.2014 22:33 
Subject: Service Unit of measurement gen.
I'm writing to confirm that we accept your proposed rate as below:
No. Service Unit of measurement Rate, USD
1 Small packet marked “Exprès”
2 - per item item 0,75
3 - per kilogram kg 7,70

Как здесь лучше сказать Service Unit of measurement? Заранее спасибо.

 3doorsdown

link 25.11.2014 22:41 
это взято из таблицы
No. Service Unit of measurement Rate, USD
1 Small packet marked “Exprès”
2 - per item item 0,75
3 - per kilogram kg 7,70

то есть Service Unit of measurement это один столбик с Small packet marked “Exprès”, - per item , - per kilogram

 блондивезде

link 25.11.2014 22:59 
если просто "ед. изм." не хотите, можно рассмотреть такие варианты, как калькуляционная единица, расчетная единица

 3doorsdown

link 25.11.2014 23:06 
а что с Service делать ? Вы предлагаете его опустить?

 блондивезде

link 25.11.2014 23:13 
"услуги" или "обслуживание" в русском как-то не увязались с единицами измерения, так что Service не совсем опускаем, а трансформируем в "расчетные" (расчеты за обслуживание) или "калькуляционные" (калькуляция оплаты за услуги)

 3doorsdown

link 25.11.2014 23:20 
а нельзя сказать калькуляционная единица за услугу?? не??

 блондивезде

link 25.11.2014 23:22 
имхо, это избыточный плеоназм :)

 3doorsdown

link 25.11.2014 23:29 
а мож типичный перифраз?

 tumanov

link 26.11.2014 1:12 
Service ЗПТ Unit of measurement

 tumanov

link 26.11.2014 1:13 
или же
No. of Service - относится к первой колонке

 3doorsdown

link 26.11.2014 1:20 
хм, учитывая, что основные слова с большой буквы, то вполне может быть. Завтра еще разок гляну на таблицу в документе.

 +100500

link 26.11.2014 1:44 
то взято из таблицы
No. : Service : Unit of measurement : Rate, USD
1 : Small packet marked “Exprès” : ___ : ___
2 : - per item : item : 0,75
3 : - per kilogram : kg : 7,70

 +100500

link 26.11.2014 1:46 
в строчке 1 в двух помледних колонках (UofM, Rate) пусто

 3doorsdown

link 26.11.2014 1:55 
проблема в том , мне кажется, что Small packet marked “Exprès” (мелкий пакет с обозначением "Exprès" ) это и есть та самая услуга о которой говорится.

 smartasset

link 26.11.2014 5:07 
4:55 - естессно. [ Small packet marked “Exprès” ] целиком помещается в колонку "Service"

но только это общее название, и для него как такового нет ни "Unit of measurement" ни "Rate, USD" -
зато "Unit of measurement" и "Rate, USD" определены для двух его под-услуг, что идут в строчках 2 и 3

нет проблемы. вроде все прозрачно

 3doorsdown

link 26.11.2014 7:33 
скидываю скрин
http://www.picshare.ru/view/5603470/

 3doorsdown

link 26.11.2014 7:35 

 smartasset

link 26.11.2014 7:39 
скрин хорошо, с него бы и начать... но в общем это и так было понятно (см. 26.11.2014 4:44)

вы лучше скажите - вопросы еще какие-то остались?

 3doorsdown

link 26.11.2014 7:41 
да вроде вчера ночью уже все выяснили.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo