Subject: сертификат о заключении брака gen. Помогите, пожалуйста, красиво перевести предложениеThis is to certify that the persons identified below were married on the date and at the place specified as shown by the duly registered license and certificate of marriage on file in this office |
|
link 25.11.2014 11:37 |
давайте хотя бы вы некрасиво для начала сами |
Перевод, как известно, подобен женщине - бывает либо красивым, либо верным. :) Свой вариант предложите для начала. |
Могу продолжить красиво: ... and they (the persons identified herein) lived happily ever after until they died together on the same day :) |
Настоящим свидетельствуется, что нижеупомянутые заключили брак в данное время и в данном месте, указанном в сертификате на документе в офисе |
specified as shown by the duly registered license and certificate of marriage on file in this office = указанном в сертификате на документе в офисе шо за ужос? почему пропущено несколько слов, исходя из какого принципа? "сертификат на документе в офисе" - ну не чушь ли? русский у вас не родной язык? |
specified as shown by the duly registered license and certificate of marriage on file in this office =зарегистрированный должным образом и заверенный в этом офисе? |
Не прошло и полгода... Да какое там - едва месяц миновал. http://www.multitran.ru/c/m/a=4&MessNum=317644&l1=1&l2=2&SearchString=on file in this office&MessageNumber=317644#mark |
were married on the date and at the place specified / as shown by the duly registered license and certificate of marriage (which are) on file in this office |
You need to be logged in to post in the forum |